200 лет назад Расмус Раск, датский лингвист (1787-1832), честно писал, что шведское pojke - мальчик - происходит из финского:
"Если одно и то же слово имеется во многих языках, то следует считать, что оно принадлежит тому языку, в котором оно выступает в своем наиболее необходимом, материальном и общем значении; например: шведск. pojke, дат. paag (мальчик) происходит, без сомнения, от финского pojca (сын, мальчик), так как оно имеет там значительно более распространенное, древнее." *
© R.Rask, Undersogelse om det gamle Nordiske eller lslandske Sprogs Oprifr delse, Kjobenhavn, 1818.
https://lektsii.org/10-79880.html Прошло 200 лет.
"Индо-европеисты", прошедшие, со слов
lecanio долгий путь эволюции (а точнее, полнейшей деградации), пишут, что английское слово boy - мальчик - и вовсе слово до сих пор "неизвестного происхождения":
http://www.etymonline.com/index.php?term=boy , не сравнивая его даже со шведским pojke...
*
poiss [пойсь] (эст.) - мальчик; poisike [пойсике] - мальчишка;
poeg, poja [поег, пойа] (эст.), pūoga, pȯigõ [пууога, пойгы] (ливон.), poig [пойг] (вепс.), poigu [пойгу] (карел.), poig(e͔) [пойг(е)] (людик.), pi [пи] (удм., коми), fi, fiú [фи, фиу] (венг.), păχ [пах, пых] (хант.) - сын;
pojake [пояке] (эст.) - сынок; peiu, peigmees [пейу, пейги меес] (эст.) - жених, суженый; poikka [пойка] (фин., водск.), poiga [пойга] (ижор.), piγ [пий, пиг] (манс.) - мальчик, сын;
пойга (диал. архангельск. и тверск.) - мальчик;
pojke [пойке] (шв.) - мальчик;
пиёк (удм.) - малыш, мальчик, паренёк;
<...>