AHIN, ÕHIN, ja АХИНЕЯ

Oct 12, 2024 18:59




АХИНЕЯ - "напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица".

По Фасмеру, имеется 3 варианта предположения происхождения (из которых он лишь сделал акцент на понравившемся ему лично - как и во всей своей работе, он мало что вносил от себя, лишь подытоживал уже сделанные до него предположения и расставлял акценты):

(A) Семинарское слово, [вероятнее всего], из греч. ἀθηναῖος "афинский"; ср. ст.-слав. аθинѣи "ἀθηναῖος" (Супр.), сербск.-цслав. афиниискъ, откуда: ахинейская премудрость. Выражение могло быть взято из Акафиста Пресв. Богор.: радуйся, афинейския плетения растерзающая; см. Грот, Фил. Раз. 2, 129; Зеленин, РФВ 54, 113; Преобр. 1, стр. XXV и сл.
(Б) [Из семасиологических соображений нельзя предпочесть] предположение Маценауэра (LF 7, 1) о заимств. из греч. ἀχηνία "нужда, бедность" от ἀχήν "скудный, бедный".
(В) [нужно отклонить] сближение Виноградова (ИРЯ 2, 371) с хинить "порицать, осуждать", хинь "вздор, болтовня".

Ясно, что АХИНЕЯ не Афинская, вариант (А) - полный вздор, чепуха и ерунда.
Вариант (Б) - ἀχήν "скудный, бедный" - тоже не подходит для напыщенной речи.
Вариант (B) очевидно производный, а не первичный: ХИНЬ "вздор, болтовня" - лишь вариация слова АХИНЕЯ.

Что вообще Фасмер делал два года в Тарту? Он не знал о том, что на северо-западе России, и в Петербурге в частности, на протяжении всего 18-19 века семинаристы, выходя на улицу, слышали чудскую (чухонскую) речь, да и сами ее использовали?

Правильный вариант (Г), отсутствующий у Фасмера:

Семинаристское слово АХИНЕЯ как "напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица, вздор" - это:

ahin, õhin, р.п. õhina [ахин, ыхин, ыхина] (эст.) - жар, пыл, запал, порыв, перен. азарт, рвение, оживление, рьяность, раж
(напр., räägib õhinal, mis eile juhtus - увлечённо ~ с жаром говорит о том, что случилось вчера; noorusõhin юношеский пыл ~ задор; poiss läks õhinat täis - мальчик вошёл в азарт / мальчик раззадорился; mänguõhin - игровой азарт / азарт ~ пыл игры; loomisõhin ~loominguline õhin - творческое воодушевление; tööõhin - трудовой порыв / ретивость в работе; tegi tööd suure õhinaga ~ õhinal - он работал с подъёмом ~ с огоньком; ära liiga suurde õhinasse satu - утихомирь свой пыл / не стоит тебе так уж распаляться / смотри - в лепёшку не разбейся в своём усердии).

Не пори АХИНЕЮ ~ Не пори ГОРЯЧКУ, не ГОРЯЧИСЬ!

<- ahi [ахи] (эст.), ō’i, ā’i [ыхй, ахй] (ливон.), ahjo [ахьо] (фин., водск., карел.), ahď(o) [ахдьё] (людик.), ahj [ахьй] (вепс.) - печь, очаг;
õhk, р.п. õhu, õhku [ыхк, ыху, ыхку] (эст.) - воздух, атмосфера, дух, запах; õhu [ыху] (эст.) - воздушный; õhuke(ne), õhuline [ыхуке(не), ыхулине] (эст.) - воздушный, тонкий, слабый, легкий, невесомый, прозрачный; õhud [ыхуд] (водск.), ohu(t) [оху(т)] (фин.), ohukkain [охуккаин] (ижор.) - тонкий, слабый, легкий; õhe, р.п. õhke [ыхе, ыхке] (эст.) - вздох;
õhka(ma) [ыхка(ма)] (эст.) - охать, вздыхать; пыхать жаром, источать, излучать жар; õhku(ma) [ыхку(ма)] (эст.) - дуть, излучать, лучиться, пыхать, пламенеть, пылать, гореть; õhuta(ma) [ыхута(ма)] (эст.) - проветривать, раздувать, разжигать;
<...>
ухати (рус.-ц.-сл., по Фасмеру), vȏhati (словен., по Фасмеру) - пахнуть; ѫхание (серб.-ц.-сл., по Фасмеру), въх (болг., по Фасмеру) - запах, благоухание;
уг (тибет.) - дыхание;
[aggu; аггу] (иннуитск.) - подветренная сторона;
<...>
ウフイ[uhui] (айну) - жечь;
炎 [(о)honō; (о)хоноо] (яп.) - огонь;
ọkụ (игбо, язык в Нигерии) - огонь;
ocha [оча] (чева, язык в Юж. Африке) - жарить, поджаривать, обжигать, сжигать;
[iga-, ига-] (инуит.) - готовить на огне; [igaji; игайи] (инуит.) - тот, кто готовит еду;
[ach; ах] (ивр.) - очаг;
[uh, ah] (шумер.) - иссушить, выжечь;
яг (цыган.) - огонь;
яга, йоаг, яьгар (ингуш.) - гореть, сгореть, выгореть;
eguzki [эгузки] (баск.) - солнце;
юг (удмурт.) - свет; югыт (удмурт.) - светлый; йегит (удмурт.) - молодой;
ak [ак] (тур.), ağ (азер.), oq [ок] (узб.), ақ (каз.), ак (тат., ойрот. алт.) - белый, светлый, чистый, незагрязнённый, невинный;
赤 [aka; ака] (яп.) - красный;
agu, р.п. ao [агу, ао] (эст.) - рассвет, заря; eha [эха] (эст.) - вечернее зарево; Ср. эст. муж. имя Ago, Agu;
αυγή [avgí; авги] (гр.) - рассвет, заря;
ég [эг] (венг.) - небо, небеса, рай; гореть, пылать;
ég(ni) [эг(ни)] (венг.) - сжигать;
ugn, ugnen [унгн, унгнен] (шв.) - печь, печка;
ignis [игнис] (лат.) - огонь; ignition [игнишн] (англ.) - зажигание;
огонь (общесл.);
agni [агни] (санскр.), āg, agni [агни] (урду), agir [агир] (курд.), agg [агг] (панджаби) - огонь.

См. ЮГ и ЮГИ:  https://new-etymology.livejournal.com/16027.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up