Nov 28, 2010 13:13
Прочитала совсем недавно один пост про курьезы с испанским языком (к сожалению, не помню, кто написал). В испанском языке только из-за одной буквы меняется полностью значение слова. И вспомнила, как одна моя подруга, болгарка, недавно приехавшая в Испанию, пошла в Икею, и попросила armario con dos cojones (шкаф с двумя яйцами, или еще имеют ввиду настоящего мачо)вместо шкафа с двумя ящиками (con dos cajones). Смеялись до слез...
просто смешно,
мысли вслух