Okay, now I'm definitely in heaven.
Kame today broadcasted KAT-TUN's new song CHANGE UR WORLD, during Ks by Ks.
This song is amazing, I'm listening it again and again..
I have translated into italian, with the help of my japanese teacher (she is japanese and a wonderful teacher, so patient.. and now I think she starts liking KAT-TUN more and more.. he he.. )
We studied the song for more than 2 hours, listening it and discussing about the many different meanings for every sentence.
As you know japanese is a little ambiguous (or as my teacher said, "discreet") language..
We used as base the romaji/kanji lyrics written by:
blue_fire0013 And we listened the song shared by:
estherzaxThank you so much ladies!
When the single will be in my hand, of course I'll edit and correct where necessary
CHANGE UR WORLD
blue sky 吹き抜ける風に / blue sky fuki nukeru kaze ni / il cielo blu, il vento sta soffiando.
your pride 何を見る / your pride nani wo miru / il tuo orgoglio, che cosa guarda?
too high 高過ぎる空を / too high takasugiru sora wo / troppo in alto, nel cielo terso
sky high 夢に変えて / sky high yume ni kaete / in alto nel cielo, trasforma i tuoi sogni
このドアを開けるのは/ kono doa wo akeru no wa / ho aperto questa porta
前だけを見たいから / mae dake wo mitai kara / perchè voglio guardare solo avanti
捧げ続けた時を信じてる / sasage tsuzuketa toki wo shinjiteru / credo in quel tempo, in cui mantenevamo viva la devozione (l’amore)
どこまで行けるかなんて / doko made ikeru ka nante / fino a dove posso andare
誰にも決めさせない / dare ni mo kimesasenai / non permetto a nessuno di deciderlo
思い描く限り遠くまで / omoi egaku kagiri tooku made / spingo la mia immaginazione fino al limite estremo
You can change your world / Puoi cambiare il tuo mondo
You can change your world / Puoi cambiare il tuo mondo
飛び出せばもう止まらないよ/ tobidaseba mou tomaranai yo / se inizio a muovermi, non mi fermo più
come with me この未来を 変えてみようか / come with me kono mirai wo kaete miyouka / vieni con me, proviamo a cambiamo questo futuro
今でも空へ瞬間を生きてゆく / ima demo sora e shunkan wo ikite yuku / ora vivo questo istante verso il cielo
瞳を逸らさぬように / hitomi wo sorasanu you ni / senza distogliere lo sguardo
もう 旅立つ夜明けに / mou tabidatsu yoake ni / fra poco inizia il viaggio (alba del viaggio)
移ろう心抱いて / utsurou kokoro daite / insieme a questo sentimento di insicurezza
ひとり 小さな肩を / a queste spalle fragili
It's only 予想を超えて / it's only yosou wo koete / devi solo andare oltre la tua immaginazione
飛べるだけ飛べばいいさ / toberu dake tobeba iisa / è giusto che tu voli fino al tuo limite
何もかも脱ぎ捨てて / nanimo kamo nugi sutete / spogliati e getta via tutte le paure
止まる場所なんてない戻れない / tomaru basho nante nai modorenai / non c'è spazio per fermarsi, non si può tornare indietro
ここから始まるのさ / koko kara hajimaru no sa / si inizia da qui
迷いは消えてゆくんだ / mayoi wa kiete yukun da / i dubbi stanno scomparendo
誰も辿り着けないその先へ / dare mo tadoritsukenai sono saki e / in un luogo dove nessuno può arrivare
You can change your world / Puoi cambiare il tuo mondo
You can change your world / Puoi cambiare il tuo mondo
きらめきを もう逃がさないよ / kirameki wo mou nigasanai yo / non faccio più scappare questa ispirazione (brillìo)
come with me この世界を 変えてみようか / come with me kono sekai wo kaete miyouka / vieni con me, proviamo a cambiare questo mondo
今でも空へ足跡は刻まれる / ima demo sora e ashiato wa kizamareru / il cammino ora è inciso nel cielo
すべてはこの手の中 / subete wa kono te wo naka / tutto dentro queste mani
RAP
You can change your world
きらめきを / kirameki wo / questo brillare
今でも空へ 願いを込めてゆく / ima demo sora e negai wo komete yuku / anche adesso questo desiderio è affidato al cielo
change the world
You can change your world
飛び出せば もう 止まらないよ / tobidaseba mou tomaranai yo / se inizio a muovermi, non mi fermo più