Оригинал взят у
grigor_yan в
"Отче наш" на грабареЧасто спрашивают (и не только обруссевшие армяне) о том, как звучит молитва Господняя на армянском языке. Вот и решил представить эту молитву здесь. Это фрагмент моего личного перевода армянской Литургии. Трехстрочник с оригинальным армянским текстом, кириллической (сложной) транскрипцией и дословным переводом. Транскрипция может быть и проще, но данное издание представляет собой учебник грабара, где была важна передача точной фонетики армянского языка. Учебник сопровождается пояснениями в частности к транскрипции, но тут, уверен, что будет понятно и без пояснений.
________________________
Հայր մեր, որ յերկինս ես,
hайр мєр, вор ħєркiнəс єс,
Отец наш, что в_небесах есть,
սուրբ եղիցի Անուն Քո:
сурб еғици Анун Кħо.
святым да_будет Имя Твое.
Եկեսցէ Արքայութիւն Քո:
Екєсцє Аркħайутħюн Кħо.
да_Придет Царство Твое.
Եղիցին կամք Քո որպէս
Еғицин камкħ Кħо ворпєс
да_Будет воля Твоя как
յերկինս՝ եւ յերկրի:
ħєркiнəс ев ħєркрi.
на_небесах и на_земле.
Զհաց մեր հանապազորդ տուր մեզայսօր:
əЗhац мєр hанапазорд тур мєз айсор.
Хлеб наш ежедневный дай намсегодня.
Եւ թող մեզ զպարտիս մեր,
Ев тħоғ мєз əзпартис мєр,
И оставь нам долги наши,
որպէս եւ մեք թողումք մերոց պարտապանաց:
ворпєс ев мєкħ тħоғумкħ мєроц партапанац.
как и мы оставляем нашим должникам.
Եւ մի տանիր զմեզ ի փորձութիւն,
Ев мi танир əзмєз i пħордзутħюн,
И не веди нас в испытание,
այլ փրկեա զմեզ ի չարէն:
айл пħəркя змєз i чарєн.
но спаси нас от злого.
Զի Քո է Արքայութիւն եւ
Зи Кħо є Аркħайутħюн ев
Ибо Твое есть Царство и
զորութիւն ե փառք յաւիտեանս. Ամէն:
зорутħюн ев пħарркħ ħавiтянəс. Амєн.
сила и слава вечно. Аминь