Есть еще два неплохих учебника, которые вы, кажется, не упомянули. Это "Translating Buddhism from Tibetan" Joe Wilson'a и "How to Read ClassicalTibetan" Craig Preston'a с подробным разбором структур предложений из Ламрима. Кроме того, есть еще прекрасное, на мой взгляд, пособие по тибетским глаголам - "A Tibetan Verb Lexicon: verbs, classes and syntactic frames" Paul Hackett'a. Я преподаю именно по этим книжкам. В современный разговорный язык не лезу (не вижу смысла), хотя есть тоже неплохое пособие (с аудио) "Fluent Tibetan" by William Magee and Elizabeth Napper.
Большое спасибо за добавления! Если писать объективную, скажем, энциклопедическую статью, я бы постарался учесть по возможности все имеющиеся пособия (может быть, и стоило это сделать, но -- время!..). Мой разбор, однако, как я упомянул в самом посте, никоим образом не претендует на всеохватность (он субъективен и ограничен по заданому определению), и ограничивался только теми книжками, по которым я сам в той или иной мере или в разное время занимался и, last but not least, которые стоят у меня дома на книжной полке
( ... )
Про словарик глаголов ничего пока не скажу, я им пока не пользовался. Обязательно посмотрю и заценю, а может, и использую! Вилсон и вправду какой-то нелепый, рассчитанный непонятно на кого :). Если проработать Хана или хотя бы его плагиатора Ходжа, или оригинальный учебник Соммершу, то Вилсон не нужен. Надо просто начитывать реальные тексты.
Taip, Universitete, Orientalistikos Centre. Bet jus kalbote lietuviškai! Keista, kad Wilsonas laikomas netinkomu vadoveliu. Idomu, ar yra Hanas anglų kalbą? Tarp kitko, mes dabar ruošiame straipsnių rinkinį apie Indo-Tibetan Buddhism, galečiau jums ir jūsų kolegoms išsiusti Call for Papers.
As kadaise gyvenau Kaune, daugel matu atgal, vienerius metus, 1990-ju pradzioje. Bet ir paskui draugaudavau gana daug su lietuviais :) Uztat ir sneku siek tiek lietuviskai, bei ir rasyti net truputeli sugebu :)) O tevo kalba -- tai latviu. Uztat ir lietuviu k. greitai pramokau... Bet Jusu rastu rinkinys angliskai ar lietuviskai parasytas? Jeigu angliskai, butu labai smagu, jei galetumet atsiusti. Lietuviskai palei manes neikas neskaito musu katedroje. Wilsonu mes tikrai nesivartojame. Po Hano, kuris tesesi du semestrus, pradedame skaityti originalus tekstus. As gerai pazystu viena Vilniaus universiteto buv. lituanistikos studenta, jisai dabar desto lietuviu kalba bei literaura Brne Masaryko universitete, Cekijoje. Atvazuokit kada nors Vienan! P. S. Anglisko Hano dar kolkas nera.
Mes leidžiame rinkinius tik angliškai. Žurnalo pavadinimas - “Acta Orientalia Vilnensia”. Dabar bus tematinis tomas “Through the Looking-Glass of the Buddha-Mind: Strategies of Cognition in Indo-Tibetan Buddhism”. Į Vieną butu gerai atvažiuoti kada nors. Bet ir jus kada nors pas mūs atvažiuokit. Bus konferencija butinai pakvėsime. O Hodge vadovelis man kažkodėl nepatiko.
As kazkur namie turiu “Acta Orientalia Vilnensia”, gavau is profesoriaus Vasilkovo, Peterburge... Radau! -- Nr.1/ 2000. Hodzio vadovelis -- tai is Hano vadovelio grynas plagiatas, kaip man patsai prof. Hanas neseniai patikrino. I Viena vaziuokit pats bei siuskit Jusu studentus lavintis. Vizos dabar jokios nereikia baltams... :) As daugiau sanskritologas, neigu tibetologas. Dabar truputeli bedestant reikia i daug dalykus paciam vel isigylinti bei pakartoti. Lietuvon, i Vilniu butinai noriu vel kada nors atvaziuoti. Labai myliu Vilniu! :) Jeigu galeciau paklausti: ar Tamsta vardu ne p. Dr. Audrius Beinorius? :)
Vasilkova gerai pažistu, Audrius - mano geras draugas (ir Centro direktorius), kaip ir mūsų sanskritologas Vytis Vydunas (Elizarenkovos mokynis). Pirmam nimeri ir mano straipsnis yra. Ei nurosit savo pašto adresą, aš jums parašysiu ir Call for Papers atsiusiu.
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Вилсон и вправду какой-то нелепый, рассчитанный непонятно на кого :). Если проработать Хана или хотя бы его плагиатора Ходжа, или оригинальный учебник Соммершу, то Вилсон не нужен. Надо просто начитывать реальные тексты.
Reply
Reply
Reply
Bet Jusu rastu rinkinys angliskai ar lietuviskai parasytas? Jeigu angliskai, butu labai smagu, jei galetumet atsiusti. Lietuviskai palei manes neikas neskaito musu katedroje.
Wilsonu mes tikrai nesivartojame. Po Hano, kuris tesesi du semestrus, pradedame skaityti originalus tekstus.
As gerai pazystu viena Vilniaus universiteto buv. lituanistikos studenta, jisai dabar desto lietuviu kalba bei literaura Brne Masaryko universitete, Cekijoje.
Atvazuokit kada nors Vienan!
P. S. Anglisko Hano dar kolkas nera.
Reply
Į Vieną butu gerai atvažiuoti kada nors. Bet ir jus kada nors pas mūs atvažiuokit. Bus konferencija butinai pakvėsime. O Hodge vadovelis man kažkodėl nepatiko.
Reply
Hodzio vadovelis -- tai is Hano vadovelio grynas plagiatas, kaip man patsai prof. Hanas neseniai patikrino.
I Viena vaziuokit pats bei siuskit Jusu studentus lavintis. Vizos dabar jokios nereikia baltams... :)
As daugiau sanskritologas, neigu tibetologas. Dabar truputeli bedestant reikia i daug dalykus paciam vel isigylinti bei pakartoti.
Lietuvon, i Vilniu butinai noriu vel kada nors atvaziuoti. Labai myliu Vilniu! :)
Jeigu galeciau paklausti: ar Tamsta vardu ne p. Dr. Audrius Beinorius? :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment