"Кстати, вот сложность с русским языком, -- у нас нет обезьяны женского рода. Как сказать обезьяна мужского рода? Нет такого слова. По-русски как-то странно -- «обезьян», это как родительный падеж множественного числа.
Поэтому приходится обходить всегда это, говоря «обезьяний царь», «обезьяний предводитель». Там женщины-обезьяны тоже есть, но русское слово «обезьяна» какое-то бисексуальное получается" (Из лекции С. Д. Серебяного, о Ханумане").
Мой ответ-возражение С. Д. Серебряному:
"Обезьян" в мужском роде, хотя это слово следует считать неологизмом, звучит вовсе не странно, а так же нормально, как "грузин, турок, носок" в им. падеже, ед. ч., форма которых в множественном числе генетива с ней совпадает: "нет кого?" -- тоже -- "грузин, турок, носок", параллельно к исторически более новым формам генетива множественного числа: "нет кого/чего?" --"грузинов, турков, носков".
А вот что действительно звучит престранно и даже смешно -- это Хануман как "обезьяна", потому что самая первая ассоциация человека, посещавшего детский садик советских времён -- это: "Обезьяна без кармана потеряла кошелёк, а милиция узнала -- посадила на горшок. А горшок горячий, обезьянка плачет. А горшок-то тук-тук-тук, обезьянка -- пук-пук-пук."
Как-то вот не хочется ассоциировать Ханумана с рассеянной незадачливой обезьянкой-растеряхой из детского стишка, сидящей на горшке и делающей "пук-пук-пук", т. е. пускающей от растерянности и досады ветры.
Что касается Ханумана как "обезьяньего царя" -- это по существу неверно. Хануман -- не царь, т. к. царём ванаров был Валин, а министр-советник обезьяньего царя.
************
Итак, желающие достоверно узнать, как обстоит дело с Хануманом, великим Обезьяном-героем, верным соратником божественного царевича Рамы -- в оригинале, в Рамаяне Вальмики: добро пожаловать на мой воскресный двухчасовой семинар по санскритскому синтаксису и чтению санскритской Рамаяны с санскритским же традиционным комментарием!
Особое внимание на семинаре в его лекционной части уделяется также санскритским сложным словам-самасам, идиоматике санскрита и синтаксису санскрита шастрического, т. е. санскрита комментариев и философских трактатов. Семинар проводится без перерывов каждое воскресенье в течение почти двух с половиной лет.
Где: в Зуме.
Когда: каждое воскресенье с 17:00 -- 19:00 (по московскому времени).
Присоединяться новичкам можно на любом этапе, желательно знание санскритской грамматики хотя бы на самом элементарном уровне. Участие лучше, чем неучастие!
При наличии серьёзного интереса: написать личное сообщение мне или обращаться напрямую в "Общество ревнителей санскрита" в ФБ или ВК.