Click to view
Сочинилась очередная поэмка в традиционном стиле на санскрите (размеры: ануштубх и упаджати) о знании, людях знания, об учителях и учениках. В качестве иллюстрации -- сделанное мной самим в феврале 2011 г. видео в классе санскритской грамматики в Бенаресском Индусском университете (BHU). Класс ведёт профессор Рамакант Пандея, знаток индийской грамматической традиции. Занятия ведутся на санскрите.
* jñānajñānivandanam *
ācaran paṇḍitaḥ śāstraṃ prakaṭīkartum arhati /
jñānaṃ svaṃ sarvalokānāṃ guṇam uttamam eva ca //1//
śāsanaṃ vāva śāstrāṇāṃ sarvalokaiḥ prayujyatām /
yadi re na prayuktam tat pāpino narakaṃ gatiḥ //2//
narakāc ca bhayaṃ bhūyāc chāstriṇāṃ kila dharmiṇām /
devatāsu ca pūjā vai gurave dānam uttamam //3//
pustakānāṃ ca bāhulyaṃ bhuvane sāgarāyate /
dustaraḥ saritām nāthaḥ paṇḍitais tu vinā kathāḥ //4//
kiṃ kuryāj jñānaśiṣyo hā granthānāṃ sāgare mahe /
prāripsuḥ paṭhanaṃ tāta teṣāṃ vāy anucintanam //5//
sā kathā paṇḍitair nātha taravad bhāsate sadā /
titīrṣuṃ tārayet pāram ānandaṃ cānubhāvayet //6//
jñānam eva dhanaṃ naikaṃ saṃskṛtasya guroḥ khalu /
buddhimāñ chiṣya ābhāti mukutikeva guror hṛdi //7//
kṛtajño vai guroḥ śiṣyaḥ paṇḍiteṣu mahīyate /
tena cādhigataṃ jñānaṃ na kadācid vilupyate //8//
ekenaiva suśiṣyeṇa parituṣṭaṃ guror manaḥ /
kuśiṣyāṇāṃ sahasreṣu naikadaiva tu modate //9//
jñānasya vṛddhim ya udāharanti
mandāṃ tu śiṣyāḥ paritoṣitā ye /
viḍambitās te na bhaviṣyatīti
kṛtvaiva naktau ca dine paṭhanti //10//
************************
О знании и знающих
(1)
Учёный человек, занимаясь науками, должен всем людям
являть своё знание, а также высокую добродетель!
(2)
Указание шастр (традиционых систем знания) должны исполнять все люди!
Если же оно не было исполнено, то грешник идёт в ад!
(3)
Пусть учёные мужи, будучи благочестивыми, боятся ада,
почитают божества и приносят высший дар учителю!
(4)
Большое количество книг ведёт себя в мире подобно океану:
Bладыку потоков трудно преодолеть без бесед с учёными людьми!
(5)
Что будет делать ученик Знания в этом огромном океане текстов,
коль скоро он желает начать их читать и размышлять о прочитанном?
(6)
Эта беседа с учёными мужами всегда кажется подобной парóму:
того, кто желает переправы, она переносит на другой берег,
а также позволяет испытать блаженство!
(7)
Понятно, что знание не является единственным богатством учителя санскрита.
Умный ученик сияет в сердце учителя подобно жемчужине!
(8)
Ученик, благодарный (своему) учителю, величается среди учёных мужей.
Полученное им знание никогда не разрушается!
(9)
Ум учителя полностью удовлетворяется одним-единственным хорошим
учеником, но никогда не радуется тысячам дурных учеников.
(10)
Те ученики, которые провозглашают, что знание возрастает медленно,
и бывают удовлетворены (этим), не будут разочарованы в будущем.
Памятуя об этом, они учатся днём и ночью!
****************************
॥ ज्ञानज्ञानिवन्दनम् ॥
आचरन्पण्डितः शास्त्रं प्रकटीकर्तुमर्हति ।
ज्ञानं स्वं सर्वलोकानां गुणमुत्तामेव च ॥१॥
शासनं वाव शास्त्राणां सर्वलोकैः प्रयुज्यताम् ।
यदि रे न प्रयुक्तं तत्पापिनो नरकं गतिः ॥२॥
नरकाच्च भयं भूयाच्छास्त्रिणां किल धर्मिणाम् ।
देवतासु च पूजा वै गुरवे दानमुत्तमम् ॥३॥
पुस्तकानां च बाहुल्यं भुवने सागरायते ।
दुस्तरो सरितां नाथः पण्डितैस्तु विना कथाः ॥४॥
किं कुर्याज्ज्ञानशिष्यो हा ग्रन्थानां सागरे महे ।
प्रारिप्सुः पठनं तात तेषां वायनुचिन्तनम् ॥५॥
सा कथा पण्डितैर्नाथ तरवद्भासते सदा ।
तितीर्षुं तारयेत्पारमानन्दं चानुभावयेत् ॥६॥
ज्ञानमेव धनं नैकं संस्कृतस्य गुरोः खलु ।
बुद्धिमाञ्छिष्य आभाति मुक्तिकेव गुगोर्हृदि ॥७॥
कृतज्ञो वै गुरोः शिष्यः पण्डितेषु महीयते ।
तेन चाधिगतं ज्ञानं न कदाचिद्विलुप्यते ॥८॥
एकेनैव सुशिष्येण परितुष्टं गुरोर्मनः ।
कुशिष्याणां सहस्रेषु नैकदैव तु मोदते ॥९॥
ज्ञानस्य वृद्धिं य उदाहरन्ति
मन्दां तु शिष्याः परितोषिता ये ।
विडम्बितास्ते न भविष्यतीति
कृत्वैव नक्तौ च दिने पठन्ति ॥१०॥
**********************
Praising knowledge and knowledgeable ones
(1)
Practicing traditional systems of knowledge (Shastras)
a scholar should demonstrate his knowledge as well as virtue
to all people.
(2)
All people should apply instruction of Shastras;
if it is not applied then the sinner goes to hell!
(3)
Learned men being pious should be afraid of hell,
they should adore gods, and give the highest donation
to their teacher!
(4)
Multitude of books act as an ocean on Earth: this
Lord of Waters is difficult to cross without conversations
with wise men!
(5)
What should an apprentice of Knowledge do in the great ocean of texts
willing to commence his reading and thinking about these?
(6)
Conversation with knowledgeable persons, o Lord, always seems to be like a raft:
it leads those who want to cross (this ocean) to another shore,
and lets them to experience great bliss!
(7)
Kowledge is not the only treasure of the teacher of Sanskrit, as is well known!
An intelligent pupil shines like a pearl in the heart of a teacher!
(8)
Pupil of a teacher who is grateful is considered great among scholars;
knowledge which he obtains is never destroyed!
(9)
The mind of a teacher is completely satisfied by the only good student,
but it never rejoices in the thousands of bad students!
(10)
Those students who announce that the growth of knowledge is slow,
being completely satisfied would be never disappointed, -
after having considered this, they learn day and night!
************************
А вот ещё одна шлока, которая родилась у меня при взгляде на мокрую ворону, одиноко и грустно сидящую на крыше дома напротив:
kākaḥ kuṭuṅgake tiṣṭhan kūjatīva ca saṃskṛtam /
tasya kaṇṭhagabhīratvāt kavargaḥ śrūyate sadā //
Сидящая на крыше ворона каркает как бы на санскрите.
Из глубин её горла слышатся гуттуральные звуки "ка-кха".
काकः कुटुङ्गके तिष्ठन्कूजतीव च संस्कृतम् ।
तस्य कण्ठगभीरत्वात्कवर्गः श्रूयते सदा ॥
A crow sitting on the roof caws nearly in Sanskrit.
One hears always a ka-varga (guttural sounds)
coming from the depth of her throat.