Собрал ниже санскритские строфы, сочинённые мной за последние несколько дней. Чтобы не затерялись, ну и вдруг кому-то из читателей из числа индо- и санскритофилов будет любопытно? Для меня сочинение санскритских строф традиционными размерами уже становится чем-то вроде рутины -- с целью упражнения, развлечения и повышения профессиональной квалификации.
दुर्लभोत्तममेवेदं ज्ञानमभ्यासकारणम् ।
सौहार्द्यं भारतीवाचा स्वप्रयत्नेन हेतुना ॥
durlabhottamam evedaṃ jñānam abhyāsakāraṇam /
sauhārdyaṃ bhāratīvācā svaprayatnena hetunā //
“The following thing is the highest one and difficult to obtain: knowledge, the cause of which is the regular exercise, as well as friendship with the poetic speech (Sanskrit) arising from one’s own effort”.
"Труднее всего обрести следующую высочайшую вещь: Знание, причиной (обретения) которого является регулярное упражнение, а также дружбу с поэтической речью-санскритом, (и всё это) по причине собственного усилия!"
………………………………………….
दुर्लभं वै मनुष्यत्वं साधुत्वं दुर्लभोत्तरम् ।
मुख्यतो दुरवाप्या रे संस्कृते निरवद्यता ॥
durlabhaṃ vai manuṣyatvaṃ sādhutvaṃ durlabhottaram /
mukhyato duravāpyā re saṃskṛte niravadyatā //
“It is difficult to obtain human form (birth), to obtain kindness of character is more difficult, but alas, the most difficult task is to obtain excellence in Sanskrit!”
„Человеческое рождение обрести трудно, ещё труднее обрести доброту характера, но особенно сложно, к сожалению, обрести безупречное владение санскритом!“
.....................................................
गुरुत्वं गुरु चाभाति गुरोः कार्यं हि कष्टकम् ।
सर्वं चेत्सुकृतं दत्तमलं नो दक्षिणायते ॥
gurutvaṃ guru cābhāti guroḥ kāryaṃ hi kaṣṭakam /
sarvaṃ cet sukṛtaṃ dattam alaṃ no dakṣiṇāyate //
“Being a teacher seems to be difficult, for teacher’s task is very troublesome.
If one gives (him) everything as reward, even that is not enough as a fee (for teaching Sanskrit)!”
"Кажется, что быть учителем очень тяжело, так как задача учителя сопряжена с великими трудностями. Даже если отдать (учителю) всё в качестве вознаграждения, то и этого не будет достаточно в качестве гонорара [за преподавание санскрита]".
……………………………………………
गुरोर्महत्त्वपूर्णत्वं गुरुः परम आश्रयः ।
गुरुं विना न वृद्धिः स्यात्पूतं नैव च संस्कृतम् ॥
guror mahattvapūrṇatvaṃ guruḥ parama āśrayaḥ /
guruṃ vinā na vṛddhiḥ syāt pūtaṃ naiva ca saṃskṛtam //
Teacher is the most important one, teacher is the highest refuge. Without teacher there is no increase (of knowledge) and no purification of (one’s) Sanskrit as well!
Учитель - это самое важное! Учитель - высшее прибежище!
Без учителя (знание) не растёт, и санскрит не очищается!
…………………………………………………………
स्वाधीते संस्कृते मित्र सिद्धिर्नास्ति कदाचन ।
आसनाद्गुरुसामीप्ये श्रवणादेव वर्णने ॥
svādhīte saṃskṛte mitra siddhir nāsti kadācana /
āsanād gurusāmīpye śravaṇād eva varṇane //
If one has learned Sanskrit by self-teaching, my friend, he will never be successful!
(Success will come) only if one was sitting in the teacher’s proximity and hearing his explanations.
Если санскрит изучать самостоятельно, друг мой, то никогда не будет успеха!
Он придёт только от сидения поблизости от учителя и от слушания его объяснений.
……………………………………………………………
सिद्धये शास्त्रमध्येतुमभ्यसेद्वै दिने दिने ।
पठेन्मासे च मासे च प्रतिसंवत्सरं सदा ॥
siddhaye śāstram adhyetum abhyased vai dine dine /
paṭhen māse ca māse ca pratisaṃvatsaraṃ sadā //
In order to study system of knowledge for its complete attainment, one should always exercise every day, one should learn every month and every year!
Чтобы с успехом изучать традиционную систему знания (шастру), всегда следует упражняться каждый день, изучать её из месяца в месяц, из года в год!
………………………………………….
इदानीन्तनलोकेऽस्मिञ्ज्ञानं वै गणकेषे रे ।
किंहेतोः पठनं वत्स क्व गुरुः कुत्र शिष्यकः ॥
idānīntanaloke ’smiñ jñānaṃ vai gaṇakeṣu re /
kiṃhetoḥ paṭhanaṃ vatsa kva guruḥ kutra śiṣyakaḥ //
In this modern world the (whole) knowledge is unfortunately in computers. For what reason, darling, is the study, where is the teacher, and where is the pupil?
В этом современном мире всё знание, увы, содержится в копьютерах! Зачем же тогда учитъся, где же учитель, и где ученик?
А вот гипотетический ответ вайшнавa в размере индраванша на адвайта-веданту Шанкары:
A Sanskrit stanza in the indravaṃśā-meter which I composed from the standpoint of a Kṛṣṇa-bhakta:
अद्वैतवेदान्तमिदं जडं यदा ज्ञात्वा च दारिद्र्यतमे स्वमापुयात् ।
तेनैव गोपस्य विलोकितं मुखं लीलायते कृष्णसहायकस्तदा ॥
advaitavedāntam idaṃ jaḍam yadā jñātvā ca dāridryatame svam āpnuyāt /
tenaiva gopasya vilokitaṃ mukhaṃ līlāyate kṛṣṇasahāyakas tadā //
When, having cognized this Advaita-vedānta as torpid, one accepts (understands) himself as being in the situation of highest (spiritual) poverty, one sees the face of the ‘Chief herdsman’ and plays as a Krishnas companion!
Когда же, поняв, что эта Адвайта-веданта тупа,
(Человек) принимает/понимает себя находящимся в крайне бедственном положении,
Тогда он вдруг видит лик (божественного) Пастуха
И играет в качестве друга Кришны!