Тибетская тема

Nov 10, 2013 20:16



Наверное, это тоже некие тайноводительные планы судьбы или овеществление помышлений её творца и управителя. "Внутренний Тибет" сумел непостижимым образом нагнать в.п.с. и в Дрездене Саксонском, когда я уже было на несколько лет с велию печалью пoпрощался и с языком, и с философией его закутанных в мнишеские робы весeлo шуткующих красно- или жёлтошапочных "хахамов".


Не зря по давнишнем приезде моём в Европу, уже два десятилетия тому назад, меня непрестанно одолевали какие-то странные сны, связанные с Тибетом и населяющими его духовными сущностями. Тогдашнему моему католическому сознанию всё это было слегка странно и внове, и будоражило, вызывая беспокойство, и непонятно было вообще, к чему всё это. Однако сии сновидческие события подвигли меня на всякий случай записаться в Вене на отделение тибетологии и буддологии. К тому времени, начитавшись Юнга, а также дважды пройдя месячные игнацинские Духовные упражения, я воспринимал сны всерьёз, как попытку общения собственной "души" с дневным и полным предрассудков сознанием. Поэтому захотелось расшифровки.

Зачем-то этот "внутренний Тибет" был нужен, и он всё время желал и пытался нечто сообщить. Своё востоковедение воспринимаю не иначе, как попытку вызнать смысл этих подпольных стуков то Индии, то Тибета, а то ещё какой очередной "внутренней Латгалии" или иной "Касталии". Некоторое знание языков и прочего постепенно нарабатывалось уже потом, в качестве побочного продукта этих занятий, исток которых даже не бытовой или академический "интерес", а нечто другое.

Теперь моим соседом по дому и коллегой по докторантуре оказался традиционный тибетский Кхенпо из школы Карма-кагью, который будет представлять в нашем институте буддийское монашество, так же, как в.п.с. будет (академически) представлять индуистское. Хотя формально Кхенпо Тсунду из Непала, а этническую свою принадлежность называет nub ri, по названию местности, располагающейся где-то в трёх сутках пешего путешествия от Катманду по горным тропинкам. Своё буддийское философское образование получал в известном монастыре Румтек в Сиккиме, где в своё время с 16-м Кармапой общался небезызвестный датчанин Оле Нидал. На мой вопрос о "ламе" О. Нидале он с традиционной тибетской дипломатичностью, но с хитринкой в глазах сказал, что, вообще-то, ламой может называться лишь человек, прошедший курс традиционного для Карма-кагью затворничества (3 года, 3 месяца и 3 дня). Чего "лама" Оле не делал. И потом, про самого О. Н.: "Да, известный человек..." И засмеялся.

Вообще, этого краснорясофорного "батюшку" мне, по всей видимости, придётся тут усыновить - в качестве младшего брата - взяв над ним шефство да приглядывая, чтобы бедняга не потерялся в новом, чудном для него европейском мире. Недавно показывал ему, как брать в супермaркете тележку... Плюс для меня: завтракаем мы вместе, общаясь при этом по-тибетски. Вместе идём с утра в институт; вместе чаёвничаем или кофеманствуем. Провожу уже с ним ликбез по европейской истории, вынужденный пользоваться тут английским языком, которым мой собеседник владеет не ахти как. Я же, увы, на такие темы по-тибетски говорить ещё не научился.

Зато мой Кхенпо отменно оснащён hightech-ом в виде айфонов, ноутбука-эппла и каких-то диковинных плэйеров, с помощью которых слушает родные песнопения. Как оказалось, часть этих песен он написал сам, а на музыку переложил и исполнил его монастырский друг.

Хотя образование он получил в монастыре на стандартном - условно говоря, "лхасском", - тибетском языке, сам отменно на нём разговаривает и хорошо знает грамматику, свой родной язык (близкий, по его утверждению, к диалектам непальских шерп) он не считает "тибетским". Я пытался было ему втолковать, что всё же это такой периферийный, крайне архаичный "диалект" тибетского языка ("бот-кат" - так он его произносит на наречии своей родной деревни, что очeнь похоже на ладакхское "бод-скад", и сильно разнится от лхасского "пфё-ке´"). Ведь в таком случае и тирольские или какие-нибудь горные штирийские говоры, или швейцарский "тайч" нельзя называть диалектами немецкого языка... Однако потом я подумал, что это и вправду сложный вопрос: чем "диалект" отличается от "языка"? Это проблема не столько и не только лингвистическая, но политический и культурный вопрос.

Так и обживаюсь во "Флоренции на Эльбе". Хорошо, что взял с собой кое-какие тибетские книги и грамматики. Всё никак не отпускает тибетская тема. Интересно, к чему это?.. Пока сделал один вывод: нужно продолжать неустанно учиться ламской премудрости и языку.

P. S. На заднем плане картинки между нами - 17-этажная высотка общежития для иностранных студентов и аспирантов, где пока проживаем.

тибетский язык, личное, fovog, Дрезден, быт, Тибет

Previous post Next post
Up