Miscellanea

Feb 01, 2013 21:02




На окончание семестра, когда мы со студентами-санскритологами собрались в среду вечером в университетской пивнушке (Universitätsbräu) в нашем университетском кампусе, студенты преподнесли мне символический подарок: изящную ручки-вставочку с ярко-красным петушьим пером, флакон красных чернил и благодарственную открытку, где студенты расписались, и где был шуточный стишок:


So viele Fehler stehen da,
kein Punkterl unter’m „m“ und „h“!
Die Fälle, Sandhi-Regels, Stops -
das kann doch jeder kleine Mops.
Mit rot wird korrigiert, oh weh!
Das übersteigt schier mein Budget,
die rote Tinte ist sehr teuer,
sie lernen nix, die Ungeheuer!
Der Jammer ist vorbei, oh Glück.
Nach Petersburg fahr ich zurück!

В переводе:

„Как же много здесь ошибок,
Не хватает точек под "m" (= анусвара) и "h" (висарга)!
Падежи, правила сандхи, смычные согласные -
это же всё знает даже любой маленький мопс!
Красным ошибки исправляются, о ужас!
Это превосходит возможности моего бюджета,
красные чернила нынче очень дОроги,
а эти чудовища всё равно ничего не учат!
Страданья кончились, о счастье,
И я радостно отправляюсь в Петербург!“

Что ж, мои еженедельные исправления кроваво-красным своих домашних работ они вряд ли так скоро забудут. Некоторые уже собираются прийти в следующий, летний семестр на мой курс, просеминар: "Махабхарата и Рамаяна - введение в санскритский эпос и его изучение".

Вообще, такое внимание студентов и эти шуточки - всё это очень трогательно. Через несколько лет мои первые студенты уже говорят мне с ностальгией и благодарностью - как хорошо, что я был к ним так требователен. Но всё равно, конечно, не настолько, как следовало бы.

Кстати, вставочка прекрасно пишет. Буду использовать её для своих приватных упражнений в тибетской каллиграфии.

............................................................................................................




Наш тибетский сакьяпинский кхенпо Гьюрме Дордже, к сожалению, в следующем семестре больше не будет у нас преподавать. Уезжает обратно в Индию. А к нам вместо него приезжает другой кхенпо, из школы Дрикунг, а родом из Ладакха. Боюсь, что теперь придётся овладевать ладакхским произношением тибетского, которое почти что по принципу: "Как пишется, так и слышится". Ужас.

Итак, у нас будет уже третий традиционный тибетский кхенпо. Первый, Тендзин, был родом из Амдо и ньингмапинец. Второй, сакьяпинец Гьюрме - родом из Кхама. Третий принадлежит к школе Дрикунг-Кагью и ладакхец.

Вот сделанный мной ролик с преподающим у нас самым первым кхенпо Тендзином:

image Click to view



Дидактически его преподавание было великолепно. Даром что только на тибетском :)

...............................................................................................................

В моём относительно недавнем посте про "Кошек в Махабхарате" (про "пищевую цепочку") от 27 декабря я написал, что "человек поедает всех..." (там перечисленных животных). Это, конечно, основное значение глагола atti (ест). И оно, в принципе, подходит практически для всех тварей из цитаты из МБх, кроме человека. Как-то очень маловероятно, чтобы человек, даже низший внекастовый "швапака", питался кошками, мангустами, мышами, собаками и леопардами. Исходя из контекста, наверное, следует этот глагол переводить как "употребляет/пользуется/использует". Как-то так. Правда, остаётся не очень понятным, как человек "использует" мышей.

Есть ещё одно словарное значение atti, найденное в словаре Апте (to destroy), "уничтожает". Возможно даже, это самый лучший вариант перевода глагола atti в данном отрывке: "Мангуста УНИЧТОЖАЕТ мышей, кошка же - мангусту, собака УНИЧТОЖАЕТ кошку, о царь, а собаку - хищный леопард. Всех их УНИЧТОЖАЕТ человек. Смотри - (таков) предвечный Закон..." (и т. д.).

См. пост: http://edgar-leitan.livejournal.com/204346.html

санскрит, Венский университет, учебный процесс, Махабхарата, востоковедение, преподавание

Previous post Next post
Up