Leave a comment

petrark January 3 2013, 16:45:34 UTC
Спасибо, Эдгар! Кстати, насчёт Рождества - видели ли Вы мою рождественскую картинку?
Что касается обсуждаемого вопроса, то нарисованная Вами картина во много является просто оборотной стороной "тоталитарного" языкового сознания, поставленного с ног на голову. Обратите, кстати, внимание на то, что происходит в современной Литве, где под видом контроля за "чистотой языка" происходит чистейшее насилие ограниченных бюрократов от филологии над носителями, которым запрещают пользоваться словами и грамматическим конструкциями, использовать в письменной речи фигуративные обороты и проч. Всё это имеет мало отношения к "книжности" и тем более богатству языка, которое таким образом искусственно ограничивается, а в основном является административным произволом. Вот, почитайте: http://m.lrytas.lt/-12984878701297690289-p1-apie-kalbos-raidą-ir-jos-vaizdinius-kokia-oficialioji-lietuvių-kalbos-ideologija.htm

Разумное решение данного вопроса - примерно такое, как в Германии и Австрии, где, обучая носителей литературному языку, им, по-видимому, не внушают мысль, что любое отклонение от него есть "проступок", но вместо этого объясняют, в каких ситуациях каким вариантом языка следует пользоваться, тем самым и прививая носителю бóльшую языковую чуткость, и обогащая его языковой репертуар бóльшим числом стилистических и функциональных регистров. А в обществе "лингвистического тоталитаризма" одни будут пользоваться лишь стандартным языком и презирать всех, кто допускает малейшее от него отклонение, а другие, в качестве реакции на это, будут опять-таки во всех случаях пользоваться просторечием или условной "феней".

Reply

edgar_leitan January 3 2013, 22:16:58 UTC
Очень интересный литовский материал! Читаю, вникаю. Да, вопрос этот сложный. Но я эмоционально к литовскому языку неравнодушен, поэтому нередко склонен оправдывать пуристов. И вообще, считаю, что надо обратно ввести dviskaita в аукштайтский идиом, как у Винцаса Креве: Nuėjova į ežerą ir issimaudėva. Pas ežerą buvo vėsu; mudu sėdėjova ir gulėjova ten…

В Австрии диалектного выговора обычно не стесняются. Есть нормы, но они касаются письменного языка.
Даже если говоришь на Hochdeutsch, но венца сразу отлишишь от северного немца. В немецкоязычных землях нет такого культурного языкового монизма, как в России.

Но всё-таки носитель носителю -- рознь. Одно дело, когда спор ведётся о диалектных формах той или иной литовской priegaidė или о "позволительности" или "неправильности" того или иного неологизма, но совсем другое -- когда шпарят, перемежая речь русским матерком через каждое слово. В устах прибалтов это звучит довольно противно. Говорю здесь как такой "полуноситель".

Reply

petrark January 4 2013, 06:15:23 UTC
Ну так ревнители "kalbos kultūros" первые же запретят dviskaita, потому что она мол bendrinėje kalboje nebevartotina. А вот с речью, перемежаемой русским матерком, они бороться бессильны и лишь усугубляют положение - тут нужны не административные меры, а образование и формирование в обществе позитивного, а не в первую негативного "языкового отбора".

Reply

edgar_leitan January 4 2013, 14:27:02 UTC
А я бы вот на них нашёл каких-нибудь ещё более жёстких ревнителей, которые бы доказали, что потеря двойственного числа только на руку имперской Москве, как забвение аутентичной и архаичной литовской старины :))) Ничего, ввели бы как миленькие и в bendrinė kalba :))

Насчёт образования -- конечно, согласен. Но я вот всё думаю, сохранят ли литовцы свой язык со всеми его (пока ещё существующими и живыми) архаизмами БЕЗ какого-либо контроля нормы со стороны каких-то формальных инстанций?

Или, например, другой вопрос: сумели бы бы евреи, переселявшиеся в Палестину столетие назад, возродить древний иврит разговорным современным языком, если бы не было жeстчайшей государственной политики (Израиля) по его, в буквальном смысле, насаждению и пропаганде?
Так что не знаю... В той же Литве, как меня горько уверяют мои литовские друзья, большинству "простого народа" и на свой "архаичный язык", и на образование, в общем-то, наплевать.

Так же, как и в Латгалии -- когда во многих областях большинство населения русскоязычные, а местный идиом государством "защищается" лишь на бумаге Закона о языке, население естественным образом переходит на язык своих более многочисленных соседей.

Reply


Leave a comment

Up