Нашёл я недавно в своём рабочем кабинете книгу из Венской индологической библиотеки: "Georg Bühler", своего рода некролог или биографию, написанную вскоре после смерти выдающегося учёного автором Julius Jolly, изданную в Страссбурге (Verlag von Karl J. Trübner), 1899. Русскоязычным гуманитариям, интересующимся востоковедением, Георг Бюлер должен быть известен прежде всего как автор учебника санскрита, изданного в 1920-е гг. по-русски Ф. И. Щербатским. По моим сведенией, по этому учебнику до сих пор занимаются начинающие санскритологи в российских вузах, или изучающие язык самостоятельно. Хотя, с моей точки зрения, изучать санскрит "по Бюлеру", занимаясь без учителя - довольно утопичное занятие. В немецкоязычной Европе по Бюлеру, насколько я знаю, нигде не занимаются.
Также профессор Г. Бюлер, тогдашний руководитель Венского института ориенталистики и "Адигуру" нашей венской индологии, был в течение где-то 2-х лет, в 1890-е, научным руководителем Ф. И. Щербатского. Об этом, наверное, знает каждый любитель и почитатель имени Фёдора Ипполитовича.
Менее известен период 17-летнего пребывания Бюлера в Индии, когда продолжали формироваться его научные интересы и до филигранности оттачивалось мастерство санскритолога, владеющего несколькими областями этой "сверхзаумной" науки. Читая попавшую в мои руки небольшую монографию-биографию, вышедшую из-под пера Юлиуса Йолли (а читается она на одном дыхании), я рещил выложить для любознательных несколько сведений, почерпнутых из опубликованной переписки Бюлера, и располагающихся в сносках книги.
Как пишет J. Jolly, Бюлер "пользовался случаем, в общении с пандитами изучить санскрит в качестве живого языка, причём, как несколько ранее его тогдашний пунский коллега Хауг, должен был санскриту полностью "переучиваться".
Далее следует выдержка из письма Бюлера профессору Нёльдеке (Nöldeke): "В этой части Индии ещё и в наши дни имеются значительные традиционные знания в области санскрита и индийских древностей. Люди разделяются на "вединов" и "шастринов". Ведины изучают обычно ОДНУ Веду, то есть они учатся рецитировать текст Самхиты, без его понимания, и рецитация эта - подлинный речитатив: наполовину распев, наполовину чтение, с особой акцентуацией, при этом Anudattatara и Svarita сильно выделаются...
Кроме того, эти люди учат Брахманы, Араньяки, Упанишады и Сутры обычно просто наизусть, нередко с комментариями, и те из ник, кто является Яджниками, то есть приносящими жертвы священниками, понимают по крайней мере Сутры очень хорошо.
В то же время Шастрины изучают прозаическую литературу, и имеются знатоки, которые знают весьма много. Мой Шастрин, не являющийся сам по себе особо крупным учёным, знает всего Панини наизусть, знает каждую глагольную форму, а также знает, какие из глагольных корней образуют Атманепаду или Парасмайпаду" (из письма Нёлдеке от 1863 г.)
По словам его биографа, уже в июле 1864 г. он "знает санскрит как английский". До 1864 г. из всех возможных шастр (традиционных научных дисциплин) он изучает в особенности Дхармашастру (право), кроме того, Ньяю (теорию познания и логику) и в некоторой степени Вьякарану (грамматику санскрита), Аланкарашастру (поэтику) в комбинации с Кавьей (поэзией), особенно изучая Калидасу, учил наизусть мелодии различных поэтических размеров, работал над синтаксисом санскрита, а также с одним Яджником изучал обычаи домашнего ведического ритуала (Грихья)".