Click to view
Пали - один из важнейших и старейших среднеиндийских литературных языков, близкий родственник санскрита, обладающий чрезвычайно богатой литературной традицией, на нём написана каноническая и параканоническая литература "южного" буддизма тхеравады. До сих пор пали применяется в качестве языка буддийской религии и схоластической учёности, а также в качестве традиционного литературного языка в странах распространения буддизма школы тхеравады, как на Шри Ланке, Бирме, Тайланде и др.
Литература на языке пали малообозрима в силу своей обширности и ещё очень недостаточно изучена. На русский с пали переводился знаменитый канонический трактат "Дхаммапада" (перевод В. Н. Топорова издан в 1960 г.), А. В. Парибок переводил параканонический трактат "Вопросы Милинды"; также переведены, кажется, какие-то Джатаки.
В нынешней Европе крупнейшими палистами считаются профессора - в Великобритании R. Gombrich, а в Германии - Oskar von Hinüber. Последний составил неоценимый путеводитель в море палийской литературы: Oskar von Hinüber, A Handbook of Pali Literature. De Gruyter: Berlin 2000. Наоболее полная и современная грамматика пали принадлежит другому немцу, другу нашей кафедры, профессору Thomas Oberlies: Pali, a Grammar of the Language of the Theravada Tipitaka. De Gruyter: Berlin 2001.
К сему маленькому посту прилагаю образчик весьма красивой современной традиционной рецитации небольшой палийской Сутры (Сутты) монахами буддизма тхеравады, что мне удалось найди на Ютьюбе. Там же имеются и другие образцы рецитации иных палийских текстов.