Гималайский язык шан-шунг в Вене

Jul 11, 2010 14:31




В конце весенне-летнего семестра нас посетил Церинг Дордже, многознатец из и Лахула (Tholing) в Гималаях, считающийся тамошним местным экспертом по западно-тибетской культуре. Сам он не тибетец, а носитель чрезвычайно редкого малого языка из группы киннаури, подгруппы кинна-кирата (кажется, так), относящегося к тибето-бирманской языковой семье.


Этот весёлый старичок - вообще прелюбопытная личность. Он часто бывает в долине Кулу, где находится усадьба-музей Рерихов и постоянно ездят русские почитатели семьи. От приезжих русских Церинг Дордже научился читать по-русски. Вообще он гениальный самоучка. Встретившись некогда в долине Спити и в Лахуле с учёными экспедициями из Вены, он заинтересовался наукой и стал запоем читать книги: английские, русские, даже немецкие. Много лет он является основным проводником наших венских коллег по тамошним местам, где у нас множество полевых проектов.

С детства родители его готовили в монахи в кармапинский буддийский монастырь - в Гималаях положено отдавать хоть кого-то из детей в монахи. В монаастыре в Тибете он пробым что-то около 4-х лет, а потом по совету тибетцев вернулся в Индию - Китай уже накрывам Тибет своей зловещей тенью.

Ц. Д. прекрасно знает тибетский, однако произносит его на местный манер, по-западнотибетски (например, выговаривая "тибетский язык" как "бод-ка", вместо лхасского "пхё-ке`"). Общение с ним по-тибетски было бы для меня очень затруднительным.

Вернувшись домой, он стал обычным индийским госслужащим. При этом он стал встречаться с носителями религиозной традиции Бон (тибетская автохтонная, альтернативная религия, не-буддизм) и внимать их учениям - в течение 30 лет!. Бонская традиция в тех местах вообще очень распространена, перемежаясь с буддийскими школами ньингмапа и кармапа (кагью).

Церинг Дордже - лингвист-самоучка, прекрасно разбирающийся в пёстрой гималайской лингвистической палитре. Некогда ему попался в руки словарь, единственный известный документ, содержащий список слов на древнем и практически неизвестном языке шан-шунг, с переводом на тибетский (письменность шан-шунга, о которой свидетельствуют только отдельные надписи и печати, до сих пор нерасшифрована). Кажется, в этом словаре что-то около 700 слов - всё, что мы знаем о языке шан-шунг, бывшим некогда языком полумифического великого гималайского царства, а также языком бонской проповеди в Центральной Азии.

И вот Церинг Дорже обнаружил, что множество слов из его родного киннорского диалекта удивительным образом совпадают (или очень похожи) с шан-шунгскими лексемами. Из этого он вывел, что его родной язык является "генетическим" продолжением, потомком исчезнувшего шан-шунга. О чём он нам на кафедре и докладывал.

Конечно, со строго научной точки зрения вряд ли его любительские, пусть и весьма оригинальные, выкладки можно назвать "доказательствами". Как бы то ни было, всё это было крайне любопытно узнать, а также вживую пообщаться с представителем одного из редких, малых гималайских народов. Вообще, из общения с нашими специалистами у меня создалось впечатление, что в Гималаях всё ещё настолько неизучено или крайне скудно изучено! Множество народов и народцев, языков и диалектов (многие из которых известны лишь по названиям), культурных и антропологических типов и религиозных традиций... Это те места, где учёного энтузиаста, - лингвиста, этнографа, антрополога, религиоведа, - ещё ожидает множество неведомых открытий.
Кстати, отдельные сведения легендарного характера о царстве Шан-Шунг постепенно просочились в копилку популярного знания. Насколько я знаю, название этого царства связывается с легендами о Шамбале (об этом постоянно писали Рерихи), а также с мистическими учениями из цикла Дзогчена, общими как для религии бон, так и для буддизма школы ньингмапа. Кроме Рерихов, о Шан-Шунге с исторической точки зрения (не могу судить о качестве) что-то писал покойный российский тибетолог Бронислав Иванович Кузнецов [к сожалению, всё это я помню довольно смутно, а за недостатком времени некогда лезть в книги и проверять эти факты].

Несколько не по теме, но, возможно, любопытно для интересующихся гималайскими языками:

Летом у нас в Вене при ТибИндо-кафедре устраивается интенсивный и длительный курс языка невари (учитель - носительница языка), второго по значению языка Непала, относящегося также к тибето-бирманской языковой семье (или - "под-семье". Не уверен, принято ли ещё в среде лингвистов говорить о "сино-тибетской" языковой семье?). С приходом около 3-х лет назад профессора Генцле, специалиста по Непалу, у нас бурно развивается "новая индология", а не только "классическая".





встречи, языки, наука, лингвистика, Гималаи, доклады, тибетология

Previous post Next post
Up