Apr 11, 2005 12:26
I was watching Hero on DVD last night and I'm wondering if movie sub-title translators get paid by the word? In case you haven't seen it yet (do so), there are quite a few martial art fight scences where there's no dialogue, or at least very little. I got the impression during these that the person doing the sub-titles got bored with having nothing to do. I mean why else would you attempt to translate things like "aagh", or "yaaaaagh"? It was really quite amusing to read these. I don't need to understand Chinese in order to interpret a Chinese person screaming. It was very bizarre.