Джон Ирвинг. "Семейная жизнь весом в 158 фунтов".
Сразу скажу - не об отвратительном переводе речь.
И еще. Я люблю и нежную эротику, и ненежное порно. Тем более, если - от "выдающегося американского классика", как (не побоюсь этого слова) начертано на обложке, да еще и аршинными буквами, причем, лингвистически, не говоря уже об эротической стороне дела, с противоестественным логотипом: THE BEST OF ИНОСТРАНКА.
Предвкушаю.
Но читая того классика, поймал себя на мысли, что на фоне перековерканных исторических фактов и изуверских по своему цинизму намеков на трагическую биографию выдающегося художника, еле прописанных (sic!) судеб каких-то полуживых, но сексуально озабоченных людей, разве что не животных, слежу - за репортажем о хоккейном матче. Писатель комментатор, со слюной во рту:
- Он, изобретательно, - туда! Она, искусно, - сюда! Причем, неоднократно! Ну, так-то нельзя, - это же живые люди, в конце концов! - вожделеет продолжение и комментатор. - Но матч уже близится к завершению! Надо же, она - слева, а он - справа и одновременно сзади! Вот это - матч! Потом поменялись площадками.
Потом - командами! Такое не часто увидишь! В концовке напряжение нарастает и... Но что я замечаю! Судья - с дыркой в глазу!"
А закончилось всё, увы, - дешевой ничьей. Эх, а какой был матч!
Или я уже стар стал для хоккея?
Эгон Шиле