Коннити-ва акатян!

Feb 21, 2007 14:31

   На той пластинке, о которой я писал недавно, на оборотной стороне, есть прекрасная мелодия под названием "Лепестки розы" (прослушать). Мне, к сожалению, так и не удалось найти, как она называется по-японски. Поиск по "бара-но ханабира" во всех возможных вариациях (а слово "роза" в японском может записываться тремя разными способами) результатов не дал. Но, в общем-то, речь сейчас не об этом. А о том, что автором этой мелодии на пластинке значится Х.Накамура, то бишь известный в то время композитор и дирижёр Накамура Хатидай (中村八大), написавший также ряд других популярных песен.
   Второй по популярности японской песней в СССР следует признать написанный Накамурой хит "Здравствуй, малыш" (こんにちは赤ちゃん). Его я тоже помню с детства: для нас эту песню ещё пела по-японски мама, при этом, разумеется, совершенно не зная экзотического языка. Была и русская перепевка: если правильно помню, слова для неё, как и для "Каникул любви", написал Леонид Дербенёв, а пела обе песни Нина Пантелеева:

Здравствуй, малыш, мой малыш,
      Ты пришёл в наш дом на заре.
      Здравствуй, малыш, мой малыш,
      Новичок на этой земле!

В общем, весьма непритязательный текстик. Японский оригинал исполняла Адзуса Митиё (梓みちよ), и он был выпущен в СССР спустя считанные месяцы после появления в Японии, на гибкой пластинке в серии "Кругозор". Но этого варианта в интернете в нормальном качестве мне найти не удалось, зато есть почти аналогичный в исполнении Мисора Хибари, про которую в Южной Корее ходят беспочвенные слухи, будто она на самом деле урождённая кореянка (прослушать).

В Японии эта песенка, как ни странно, жива и по сей день. Друзья-японцы уверяли меня, что её знает практически каждый, потому что она входит в обязательный детсадовский репертуар, как... ну не знаю - как в России незабвенная "В лесу родилась ёлочка".
   Кому-то наверняка будет интересно посмотреть и видео. Исполняет, если я ничего не путаю, сама Адзуса Митиё.


retro music, japanese music

Previous post Next post
Up