Jul 21, 2011 00:51
Друзья, наверное все знают фразу - "Дорогу осилит идущий". Фраза настолько гениальна, что я решил задуматься, откуда же она взялась в нашем языке. Явно, что пришлая. Стал читать, искать. И пока нашел вот какие версии:
1. Это перевод цитаты Сенеки "Viam supervadet vadens";
2. Это вольный перевод фразы из Ригведы - "The ploughshare ploughing makes the food that feeds us,and with its feet cuts through the path it follows";
3.Перевод на латынь какой-то древнекитайской фразы;
Лично мне всегда казалось, что фраза из Библии. Или там есть что-то очень похожее.
Если кто знает, расскажите, пожалуйста, откуда к нам пришла эта фраза? И есть ли ей какой-то библейский аналог?
Размышления