(no subject)

May 31, 2020 10:24

Даф ёми Шаббат 80. -

דבק כדי ליתן בראש השפשף תנא כדי ליתן בראש שפשף שבראש קנה של ציידין
Раши - שפשף שבראש קנה של ציידין - מושיבין נסר קטן בראש קנה ונותנין עליו דבק והעוף יושב עליה ונדבק בו וצריך ליתן שם הרבה כדי שיהא העוף נדבק בו.
Ср. Хулин 52. о трефот птицы - דבוק רב אשי שרי אמימר אסר בחד גפא דכולי עלמא לא פליגי דשרי כי פליגי בתרי גפי מאן דאסר אמר לך היכי ניקום ומאן דשרי אמר לך אפשר דניקום אעיקבי דגפי. Раши - דבוק - גלו"ד בלע"ז וטחין אותו בדף קטן והעוף שוכן עליו ומידבק בו ופורח עם הדף ונופל לארץ. Ц"и, о том же ли инструменте речь.

***

80: -

מאי אנדיפא אפותא וכי הא דההוא בר גליל [דאיקלע לבבל] דאמרו ליה קום דרוש לנא במעשה מרכבה אמר להו אדרוש לכו כדדרש רבי נחמיה לחבריה ונפקא ערעיתא מן כותלא ומחתיה באנדיפי ומית ואמרו ליה מן דיליה דא ליה

Эта сугия обсуждает вынос в решут а-рабим извести (רבי יהודה אומר כדי לסוד כלכול). Ц"б, как из этого рассказа видно, что אנדיפא - лоб (см. Маhараца Хайеса на сугию и в Мево аТалмуд 32 с этим вопросом и попытками ответа) и, кроме того, ц"б, зачем давка здесь приводится эта история, почему просто не дать словарное определение?
Дерех друш, кажется, можно объяснить, что, как известь нельзя выносить из частного владения в общественное, так и Маасе Меркава можно преподавать одному, но нельзя - многим (мишна Хагига 11:).
Ср. Сота 32. ואחר כך הביאו את האבנים ובנו את המזבח וסדוהו בסיד וכתבו עליו את כל דברי התורה בשבעים לשון שנאמר באר היטב ונטלו את האבנים ובאו. Т.е. Тора написана на штукатурке жертвенника. И см. там же 35: - אמר רבא בר שילא מ"ט דרבי שמעון דכתיב והיו עמים משרפות סיד על עסקי סיד. Т.е. пасук из Ешаяhу говорит, что народы сгорят в извести за то, что не занимались известью (т.е. Торой, написанной на жертвеннике). И см. там же 36. תנא צרעה לא עברה עמהם ולא והא כתיב ושלחתי את הצרעה לפניך אמר ר' שמעון בן לקיש על שפת ירדן עמדה וזרקה בהן מרה וסימתה עיניהן מלמעלה וסירסתן מלמטה שנאמר ואנכי השמדתי את האמורי מפניהם אשר כגובה ארזים גבהו וחסון הוא כאלונים ואשמיד פריו ממעל ושרשיו מתחת וגו' רב פפא אמר שתי צרעות הואי חדא דמשה וחדא דיהושע דמשה לא עבר דיהושע עבר. Т.е. шершень прогонял народы, и см. Санhедрин 37: מי שנתחייב שריפה או נופל בדליקה או נחש מכישו; видимо, можно сказать, что и укус шершня тоже подобен сожжению.

И см. hеарот р. Эльяшива, что он наказан за то, что преступил слова мишны в Хагиге; т.е. за то, что он не учил Тору (или злонамеренно нарушил), он как бы сожжён укусом шершня. Очевидно, что здесь то же сочетание тем Торы, извести и сожжения. За вынос Маасе Меркава - извести Торы - в общественное владение этот галилеянин погиб. И см. Хагига 13. ת"ר מעשה בתינוק אחד שהיה קורא בבית רבו בספר יחזקאל והיה מבין בחשמל ויצאה אש מחשמל ושרפתו וביקשו לגנוז ספר יחזקאל אמר להם חנניה בן חזקיה אם זה חכם הכל חכמים הן.

***

80: -

קנה כדי לעשות קולמוס תנא קולמוס המגיע לקשרי אצבעותיו בעי רב אשי קשר העליון או קשר התחתון תיקו
[И см. Ерушалми 8.5 (68:), который тоже не разрешает вопрос.]
Раши - קשר עליון - של אמצע היד או קשר תחתון של אמצע האצבע
И см. Рамбама в Шаббат 18.4 - קלמוס המגיע לראשי אצבעותיו. Не совсем ясно, что имеется в виду; и см. Маасе Рокеах דקדק ז"ל משום דאין לפרש קשר תחתון דהיינו ראשית האצבע כלפי חוץ דאין דרך כלל לכתוב בקנה קצר כ"כ ורבינו שכתב לראשי אצבעותיו צריך לפרש כלפי היד דהיינו קשר העליון דאין לפרש ראש האצבע כלפי חוץ כאמור ותו דהוי לחומרא ואין לחייבו מלקות אם אין לנו ראיה גמורה וכמו שכתבנו לעיל בדין דבש ולהכי לא הזכיר לשון קשרי; и см. Ицхак Еранен - פר"ח בנימוקיו מכח קושיא שהקשה כתב וז"ל והרב פסק המגיע לראשי אצבעותיו דהיינו קשר העליון משום דאין לחייב מספק עכ"ל. Т.е., видимо, Рамбам согласен с Раши, что קשר עליון - основание пальцев, сустав посреди руки.
Однако см. 94: - תניא רבי שמעון בן אלעזר אומר צפורן שפירש רובה וציצין שפרשו רובן ביד מותר בכלי חייב חטאת מי איכא מידי דבכלי חייב חטאת וביד מותר לכתחלה הכי קאמר פירשו רובן ביד מותר בכלי פטור אבל אסור לא פירשו רובן ביד פטור אבל אסור בכלי חייב חטאת אמר רב יהודה הלכה כרבי שמעון בן אלעזר אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן והוא שפרשו כלפי מעלה ומצערות אותו. И см. Раши там - כלפי מעלה - לצד הצפורן התחילו לפרוש דקא מצערו ליה טפי; и см. Тосафот - והוא שפירשו כלפי מעלה - פירש בקונטרס כנגד ראשי אצבעותיו שהן למעלה כשמגביה ידיו ור"ת מפרש שכלפי גוף קרי כלפי מעלה כדאשכחן בפ"ב דנדה (דף יג:) דקאמר מן העטרה ולמעלה והתם היינו לצד הגוף. И см. Рамбама Шаббат 9.9 - צפרן שפרשה רבה וציצין של עור שפרשו רבן אם פרשו כלפי מעלה. Хотя Рамбам в сугие о заусенце не поясняет, что значит 'наверх', можно предположить, что он ле-шитато и согласен с р. Тамом, что это значит 'в сторону тела'. Однако Раши в одном случае считает, что это значит 'в сторону кончика пальца', а в другом - 'в сторону тела', и ц"и.
И ср. Менхаот 39. - ואמר רבה שמע מינה קשר עליון דאורייתא דאי ס"ד דרבנן מאי איצטריך למישרי סדין בציצית פשיטא התוכף תכיפה אחת אינו חיבור אלא שמע מינה דאורייתא; Раши - קשר עליון - היינו נמי ההוא קשר למטה הלכה למשה מסיני כלומר קשר אחד בציצית מיהא דאורייתא ולהכי נקט עליון משום דאי לא עביד אלא חד קשר בסופו עביד ליה שמקיים את הגדיל כולו; Тосафот - קשר העליון. בקונטרס פירש שני פירושים אחד אחר הגדיל ונקרא עליון כמו (נדה דף יג.) למעלה מן העטרה וזה אינו מוכח אלא דמיהא בעינן קשר ול"א פירש סמוך לכנף אבל קשר שאחר הגדיל כיון שרחוק מן הטלית משום ההוא לא הוי כלאים; т.е. тосафот объясняет первую лишну Раши тем же доводом из Ниды, что и р. Там в тосафот о заусенце; и см. Шита Мекубецет там, что этот узел называется верхним, т.к. когда человек поднимает талит (чтобы поцеловать), он оказывается наверху (и см. свару тосафот о заусенце כשמגביה ידיו); и см. Мордехи в Менахот. И см. сугию в Санhедрин 88: и Рана там.
И см. Биур аГро ША ОХ 328.31 - ס"לא ופירש"י כו' ור"ת כו'. ע' בנדה י"ג א' וע' תוס' שם וע' בפ"ז דבכורות מ"ה א' במתני' למטה מן הפרק כו' אלא שבגמרא קרי לה למעלה וע' רש"י שם ד"ה למעלה דברייתא כו' וע' נזיר ב' ב' ומ"מ הסוגיא שם כרש"י. Мишна Бехорот 7.[6] говорит о мумах למטה מן הפרק וחתכה כשר, однако в барайте (45.) это называется למעלה.
И всё же немного трудно, почему в нашей сугие и сугие на 94: Раши объясняет по-разному. Можно предположить, что в сугие о заусенце есть два параметра: והוא שפרשו כלפי מעלה ומצערות אותו. Раши - לצד הצפורן התחילו לפרוש דקא מצערו ליה טפי. Т.е., видимо, это соображение из мециута: что т.к. нужно сильное страдание, поневоле приходится объяснить, что заусенец отделяется не естественным образом, а по направлению от основания к кончику пальца.

***

81. -

Мишна - עצם כדי לעשות תרווד רבי יהודה אומר כדי לעשות ממנו חף
И см. мишну Ядаим 4.6 - הרי הם אומרים עצמות חמור טהורים ועצמות יוחנן כהן גדול טמאים אמרו לו לפי חבתן היא טמאתן שלא יעשה אדם עצמות אביו ואמו תרודות. И см. Тос. ЙТ там. И см. что я писал на Хулин 122.-123. אמר עולא דבר תורה עור אדם טהור ומה טעם אמרו טמא גזירה שמא יעשה אדם עורות אביו ואמו שטיחין и теруцы там. Видимо, можно сказать, что и в нашей мишне имеется в виду даже человеческая кость, из которой могли захотеть сделать памятную ложку.

***

81. -

זכוכית כדי לגרור בה תנא סכוכית כדי לפצוע בה שני נימין כאחת
Раши - סכוכית - זכוכית ועל שם שסוכין קרי סכוכית ועל שם שהיא זכה קרי זכוכית.
И см. Риф Брахот 8: ירושלמי ר' לוי ורבי איבו דמן חיפה בשם רבי סיסי צריך להתיז זיין של למען תזכרו ר' יונה בשם רב חסדא אמר צריך להתיז כי לעולם חסדו. Т.е. важно различать в произношении ס и ז.

81: -

О других обычаях капарот -

אמר רב פפי שמע מינה מדריש לקיש האי פרפיסא שרי לטלטוליה

Раши - האי פרפיסא - עציץ נקוב שזרעו בו ובתשובת הגאונים מצאתי שעושין חותלות מכפות תמרים וממלאין אותם עפר וזבל בהמה וכ"ב או ט"ו יום לפני ר"ה עושין כל אחד ואחד לשם כל קטן וקטנה שבבית וזורעים לתוכן פול המצרי או קיטנית וקורין לו פורפיסא וצומח ובערב ר"ה נוטל כל אחד שלו ומחזירו סביבות ראשו שבעה פעמים ואומר זה תחת זה וזה חליפתי וזה תמורתי ומשליכו לנהר.

***

82. -

אמר רבי עקיבא מניין לעבודה זרה שמטמאה במשא כנדה שנאמר תזרם כמו דוה צא תאמר לו
Раши - מתני' אמר רבי עקיבא מניין לעבודה זרה כו' - משום דבעי למיתני בהדייהו מניין שמרחיצין את המילה כייל להו להנך דדמיין לה
Р. Хананель - אמר ר' עקיבא מניין לע"ז שהיא מטמאה במשא כנדה שנאמר תזרם כמו דוה. אגב דתניא אסמכתא מן קראי בסוף המוציא יין לענין שיעור חרס
Тосафот добавляет свару: נראה אגב דתנא לעיל בסוף המוציא קראי דאסמכתא גבי חרס נקט נמי הני קראי דאסמכתא וקרא דתזרם כו' הוא סמוך לההיא קראי דאייתי לעיל לא ימצא במכיתתו חרש, т.е. в конце предъидущего перека асмахта была из соседнего пасука (здесь Йешаяhу 30.22, а там .14).
И см. Пней Еhошуа с объяснением этого порядка и каваны Раши - לכך נראה דודאי רש"י גם כן סובר כפירוש התוספות דאגב מתניתין דלעיל קתני לה כמ"ש ג"כ מ"ז ז"ל אבל לא מטעמיה דדבריו נראין דחוקין ע"ש אלא דעיקר כוונת רש"י דכיון דאגב מתני' דלעיל קתני לה הו"ל למיתני הך מתניתין דר"ע ואינך משניות דבתריה בפרקא דלעיל ואמאי קבע להו רבי בפרק בפני עצמו כיון דלא שייכי כלל במסכת שבת אלא אגב גררא דמתניתין דס"פ דלעיל וע"ז יפה כתב רש"י דודאי שייך הני מתניתין נמי במסכת שבת משום דקתני בהדייהו הך בבא דאסמכתא דמרחיצין.
Помимо этого, объяснение Тосафот немного трудно: хотя эти пасуки находятся в одной главе, 30.14 - проклятие, а 30.22 - из совершенно другого иньяна, о будущем, когда народ станет соблюдать Тору, там даже стоит פ в конце .14.

***

82: -

Тосафот ד"ה אבניו ועציו ועפריו пишет от имени Ерушалми - הא מוקי לה בירושלמי כגון שהשתחוה לכל אבן ואבן ולכל עץ ועץ ולכל עפר ועפר דהוי ע''ז שלימה. Ц"и, как можно поклониться каждой частичке עפר [и это макше Аелет аШахар и метарец из БМ 86: - יוקח נא מעט מים ורחצו רגליכם אמר רבי ינאי ברבי ישמעאל אמרו לו וכי בערביים חשדתנו שהם משתחוים לאבק רגליהם כבר יצא ממנו ישמעאל; т.е. имеется в виду поклонение пеплу в принципе.]
Однако см. Ерушалми АЗ 3.6 לית הדא פליגא על רבי שמעון בן לקיש דאמר עבודה זרה שנשברה מותרת וכן סברנן מימר אם בעתיד להחזירן לכליין דברי הכל אסור תיפתר למשתחוה לכל אבן ואבן ואח"כ בניין [так в доступных мне гирсаот]; и такова же гирса тосафот АЗ 47: ד"ה אבניו.
Судя по всему, надо сказать, что Тосафот додумывает за Ерушалми хидуш, не задаваясь этой кушиёй; на самом же деле в сугие в Ерушалми речь давка о камнях.

***

82: -

רבי עקיבא אומר כנדה שנאמר תזרם כמו דוה מה נדה מטמאה במשא אף עבודה זרה מטמאה במשא

По мнению аГро, пасук Берешит 31.35 וַתֹּ֣אמֶר אֶל־אָבִ֗יהָ אַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנִ֔י כִּ֣י ל֤וֹא אוּכַל֙ לָק֣וּם מִפָּנֶ֔יךָ כִּי־דֶ֥רֶךְ נָשִׁ֖ים לִ֑י וַיְחַפֵּ֕שׂ וְלֹ֥א מָצָ֖א אֶת־הַתְּרָפִֽים в свете этой сугии можно объяснить в том смысле, что Рахель не полностью солгала, т.к. у терафим и ниды одинаковая тума.
И см. кушиёт и теруцим р. Эльяшива (до дарования Торы - но т.к. тума неевреев, соблюдали и это).
Однако мне также немного трудно, т.к. алаха - что экеш с нидой нужен (Рамбам Шеар Авот аТума 6.3), чтобы сказать, что עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ מְטַמְּאָה לְאֵיבָרִים אֶלָּא הַצּוּרָה כֻּלָּהּ כְּשֶׁהִיא שְׁלֵמָה שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ל כב) "תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה" מָה דָּוָה אֵינָהּ מְטַמְּאָה לְאֵיבָרִים אַף עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ מְטַמְּאָה לְאֵיבָרִים (и см. СМаГ Асе 246 в конце). Сама же суть тумы а"з - шерец и мет (только кезаит). Так что получается, что, по аГро, Рахель намекала только, что терафим - целые? Ц"и.

***

83. -

עבודה זרה בשלמא אחרים שהסיטו אותה משכחת לה אלא היא שהסיטה את אחרים היכי משכחת לה? אמר רמי בריה דרב ייבא כדתנן הזב בכף מאזנים ואוכלין ומשקין בכף שנייה כרע הזב טמאין
И см. Тосафот и Рамбана.
Однако см. Гитин 53: לא קשיא הא בגופן הא בכנגדן (т.е. если человек взвешивает мясо, погружая его в мей хатат, это настоящая мелаха, а если ставит мей хатат на одну чашу весов, а мясо кладёт на другую, это не псуль, т.к. не настоящая мелаха.
Однако из нашей сугии немного машма, что даже такое действие - настоящее действие. Видимо, нужно сказать, что это касается только зава и тумы.

***

83: -

בעי רב אחדבוי בר אמי עבודה זרה פחותה מכזית מהו מתקיף לה רב יוסף למאי אילימא לענין איסורא לא יהא אלא זבוב בעל עקרון דתניא וישימו להם בעל ברית לאלהים זה זבוב בעל עקרון מלמד שכל אחד ואחד עשה דמות יראתו ומניחה בתוך כיסו כיון שזוכרה מוציאה מתוך כיסו ומחבקה ומנשקה
Маскона - что, хотя а"з сравнивается и с шерецем, и с мёртвым, тумит она, как мёртвый, кезаитом.
И см. Рамбана - ה"א גוף גדול אלא שנקרא כן אבל השתא דכתיב וישימו משמע שמשימין אותה בתוך חיקם אלמא גוף קטן הוא ואין זה נכון אפשר שהיא גדולה מכזית. И далее - ובירושלמי (ט,א) מצאתי, אבל בע"ז שלימה אפי' כל שהוא דא"ר יוסי בר בון רב חמא בר גוריא בשם רב הבעל ראש הגויה הי' וכאפין היה וישימו להם בעל ברית לאלקים פי' ברית ראש הגויה שבו הברית.
Видимо, нужно добавить, что также возможна h"а, что, поскольку муха - брия, такой идол должен тумить меньше шиура (и см. Тосафот ד"ה מה מת בכזית).

***

83: -

אמר רבי יונתן לעולם אל ימנע אדם את עצמו מבית המדרש ומדברי תורה ואפילו בשעת מיתה שנאמר זאת התורה אדם כי ימות באהל אפילו בשעת מיתה תהא עוסק בתורה

И см. Мааршо - ואפי' בשעת מיתה כו' נראה דהאי אפי' לא קאי אלא אדברי תורה דנקט ולא קאי נמי אבית המדרש דלא שייך בשעת מיתה.
Немного трудно, т.к., кажется, драша основана на слове באהל, т.е. человек должен умирать 'шатре' - в месте, где учит Тору.
И см. 30: о смерти Давида, вышедшего из места, где он учился, и прервавшего мысли о Торе.
И см 88: - דברי תורה יש בם להמית ולהחיות.
И см. гирсу Рифа 35. (и так же приводит Меири) - אמר רב יהודה אמר רב לעולם אל ימנע אדם עצמו מבית המדרש אפי' שעה אחת ואמר רב יהודה אמר רב לעולם אל ימנע אדם מדברי תורה ואפילו בשעת מיתה; т.е. действительно, видимо, нужно разделить, как пишет Мааршо.
И см. Хатам Софера, что хидуш здесь в том, что h"а, что праведник, умерщвляющий себя над Торой, не тумит в шатре, км"л, как в трактате Ядаим об ослиных костях и костях первосвященника, что даже он тумит, т.е. что Тора (את התורה) равна для всех; а рассуждение это следует за сугиёй о кораблях (все корабли чисты, а лодка на Ярдене - нечиста, хотя это в ЭИ, и на Ярдене были чудеса; км"л, что тума - это знак חיבה, как написано в этой мишне Ядаим, а не גנאי).

***

84. -

Тосафот ד"ה לאפוקי כלי חרס דלית ליה טהרה במקוה приводит кушию из Хулин 129. - כופת שאור שיחדה לישיבה טמאה מדרס כדאמרינן בהעור והרוטב (חולין דף קכט.) אע''ג דלית ליה טהרה במקוה. Р. Там метарец, דיש במינו בגידולי קרקע טהרה במקוה כגון כלי עץ. И см. Маhарама - פירוש דהרי שאור גידולי קרקע הוא כמו העץ ונראה לי דקושיא זו וגם תירוצו של ר"ת לא שייך כל זה אלא לאחר הפירוקא דמשני רבי חנינא בגמרא שאני התם הואיל ואיכא במינו. Видимо, нужно сказать, что, как дерево, закваска вообще вышла из закона пищи [нашёл этот теруц в Сфат Эмет], и см. Тос. Шанц Сота 29. ומה טבול יום שמותר בחולין в конце: א"נ י"ל דיכול לומר דכופת שאור וכלי עץ שניהם דומין זה לזה שאינם ראויין לאכול ועוד דשניהם גידולי קרקע אבל ככר נהי דהוי גידולי קרקע מ"מ ראוי הוא לאכול משא"כ בכופת שאור א"כ לא מצינו שמינו של ככר [יהיה] אב הטומאה.
[Ц"и, может ли съедобная древесина - этрог из мидраша - становиться авом.]

84: -

Тосафот ד"ה מניין לערוגה пишет, что шиур грядки учится отсюда: דכתיב לחייו כערוגת הבושם (שיר ה) ומשמע לחייו לשון לוחות והם היו ו' על ו' מכלל דערוגה נמי כן היא.
[Это спор с Раши: גמ' תוציא חד צמחה חד זרועיה תרי תצמיח חד - וששה טפחים דליכא למילף מקרא קים להו לרבנן דסתם ערוגה הנזרעת בה ה' זרעונין כך היא מדתה דחמשה זרעונין בשיתא טפחים לא ינקי.]
Следует, вероятно, добавить к объяснению Тосафот следующее. В Недарим 38. и ББ 14. о шиурим лухот сказано: הלוחות ארכן ששה ורחבן ששה ועביין שלשה. Тосафот же приводит только два измерения.
И см. мишну ББ 26. היו שרשים יוצאים לתוך של חבירו מעמיק ג' טפחים כדי שלא יעכב את המחרישה היה חופר בור שיח ומערה קוצץ ויורד והעצים שלו. И см. Берешит Рабба 31.7 на 6.13 (и см. Гур Арье там) הנני משחיתם את הארץ (בראשית ו, יג) רבי הונא ורבי ירמיה בשם רב כהנא בר מלכיה אפלו שלשה טפחים שהמחרשה שולטת בארץ נמוחו. Т.е. глубина верхнего пласта земли, который вспахивают, - три тефаха. Поэтому получается, что, по Тосафот, грядка во всех трёх измерениях подобна скрижалям.

***

85. -

מאי גבלו ראשונים אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן מאי דכתיב אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ אטו כולי עלמא יושבי רקיע נינהו אלא שהיו בקיאין בישובה של ארץ שהיו אומרים מלא קנה זה לזית מלא קנה זה לגפנים מלא קנה זה לתאנים וחרי שמריחים את הארץ וחוי אמר רב פפא שהיו טועמין את הארץ כחויא רב אחא בר יעקב אמר חרי שנעשו בני חורין מנכסיהן

И см. Шнот Элияhу на начало перека Кейцад Мевархин: ארץ имеет значения 'земля' и специфически 'ЭИ' (поэтому браха на хлеб - с этим словом, т.к. икар хлеба - в ЭИ). Вероятно, и здесь можно сказать, что они בקיאין בישובה של ארץ и מריחים את הארץ - т.е. давка землю Земли Израиля.
И см. hеарот р. Эльяшива (на основе Эрувин 64:), что можно было бы предположить, что рабанан знают שיעור יניקה (по РаШу в Килаим - полтора тефаха между растениями; по Раши и Тосафот - три тефаха; икар махлокета в том, что РаШ считает, что достаточно устранить עיקר יניקה, см., например, Тосфот аРош ד״ה ארבע על ארבע; и см. Хазон Иш Килаим 7.16 в конце; и см. р. ХК в Ерушалми 9.2 (71:), который тоже объясняет мишну по РаШу; и см. Пней Еhошуа, который пытается защитить Раши, - לפירוש רש"י והתוס' ניחא טפי דסתם לשון בד' רוחות ערוגה משמע שממלא כל אורך הרוח וברוחב משהו משום דתפסת מועט תפסת משא"כ להך פירושא קשה דמהיכן נודע לנו דזריעת הרוחב היינו טפח ומאן מפיס דהא אפילו שיעור יניקה גופא דטפח ומחצה לכאורה לא נתפרש בשום מקום ונראה דוחק לומר דהל"מ הוא ועיקר ראיה דמתני' אינו אלא משום עירבוב ע"י אותה שבאמצע וכמו שאבאר בשיטת רש"י בסמוך; но его заключение, что РаШ и Рамбам, что нужно только полтора тефаха, понятнее); отсюда и вопрос, откуда рабанан известен этот шиур.
И см. Рамбама в Киддуш аХодеш 17.24 מֵאַחַר שֶׁכָּל אֵלּוּ הַדְּבָרִים בִּרְאָיוֹת בְּרוּרוֹת הֵם שֶׁאֵין בָּהֶם דֹּפִי וְאִי אֶפְשָׁר לְאָדָם לְהַרְהֵר אַחֲרֵיהֶם אֵין חוֹשְׁשִׁין לַמְחַבֵּר בֵּין שֶׁחִבְּרוּ אוֹתָם נְבִיאִים בֵּין שֶׁחִבְּרוּ אוֹתָם הָאֻמּוֹת; и см. Сифра Ахарей Мот Парашта 8.8 כמעשה ארץ מצרים וכמעשה ארץ כנען לא תעשו יכול לא יבנו בנינים ולא יטעו נטיעות כמותם תלמוד לומר ובחוקותיהם לא תלכו לא אמרתי אלא בחוקים החקוקים להם ולאבותיהם ולאבות אבותיהם. И см. Тосафот ד"ה חוי, где р. Там говорит, что דלאו היינו חוי דשבעה עממין. В любом случае, кажется, принцип Сифры можно распространить и на эти народы.

***

85. -

Тосафот ד"ה לא תסיג גבול רעך предполагает, что, т.к. это отдельный лав, тот, кто сеет килаим, должен получать два сета малкот.
Два теруца тосафот:
1. דלא לקי אהאי לאו משום דקרא נמי איירי בהסגת גבול ממש דאין לוקין בלאו דניתן להשבון
2. ועוד דהוי לאו שבכללות
[И см. Маhарама פי' לענין ממון דאין לוקין עליו משום דניתן להישבון לכך אינו לוקה גם כן משום לאו זה ע"ל זריעת כלאים]
И см. Кцойс 97 с"к 3 - מיהו גם בלאו דלא תסיג תיקשי כזו דהא גזל קרקע ושטפה נהר אינו חייב תשלומי קרקע דקרקע אינה נגזלת וכמבואר בפרק הגוזל (בבא קמא דף קי"ח) וא"כ על לאו דלא תשיג נמי איכא מלקות היכא דלא מקיים העשה שבה וממילא בכלים דליכא עשה לילקי וצ"ע
Однако см. в Китвей Кеhилот Яаков Шаббат симан 30. Он приводит Ахиэзер 21, где доказывается, что в случае לאו הניתק לעשה можно сказать, что עשה - тикун нарушения (если Тора написала асе рядом с лавом); а ташлумин - тоже тикун лава - там, где Тора прямо это не предписала; но поскольку в обоих случаях есть тикун, за такой лав не бьют.
КЯ объясняет, что и в случае нашего тосафот можно сказать, что, с одной стороны, человек, нарушивший этот лав, не становится владельцем земли, а всего лишь возвращает хозяину то, что ему принадлежит, а, с другой стороны, земля исключается из законов гзелы (Швуот 37:), поэтому здесь нет и мицвы возвращать украденное; поэтому получается, что возвращение земли - тоже тикун лава, и за него не бьют.
Поэтому, видимо, можно сказать, что и Кцойс считает, что возврат земли, хотя её и невозможно украсть, - ми-сворэ такой же тикун лава (т.е. нет нафки мины, что нет мицват асе вернуть её; удары или их отсутствие зависят от тикуна); если же землю вернуть невозможно, мимейла есть удары, т.к. невозможен тикун.

דףיומי, שבת

Previous post Next post
Up