Песня с историей: O holy night

Dec 24, 2016 15:01

Доброй субботы, мои хорошие!
Давно я так с вами не здоровалась, а?

Сегодня на рассмотрении - новогодняя песня - ответ "В лесу родилась ёлочке" из Европы - песня "O holy night".

Католики в отличие от православных не дураки популяризовать свои церковные хоровые композиции, которые воспевают таинство рождения Иисуса. Вот и "О святая ночь" - одна из этих.




История песни началась во Франции в 1847 году, когда музыкант Шарль Адольф Адан и поэт Пласид Каппо вместе написали текст и музыку "Рождественского гимна". Адан - тот самый автор балета "Жизель" - по иронии судьбы был евреем и Рождество не праздновал, поэтому заказ его друга Каппо сильно его затруднил. Тем не менее, получившаяся в результате песня устроила и его, и Каппо. В том же году песня впервые прозвучала во францкзском городе Рокморе на Рождественской мессе.

Французам эта песня очень быстро полюбилась. Но вскоре в церквях запретили её - почему? Видимо, церковники вскоре прознали, что композитор-то не христианин, а Каппо, как говорят исторические источники, перестал ходить в церковь и прослыл безбожником. Но так как песня очень быстро ушла в народ, то похоронить её не удалось.

Но разве осталась бы песня популярной, не переведи её кто на английский язык? В 1855 году американский унитарист и музыкальный критик Салливан Двайт сделал перевод песни на английский язык, опубликовал её в "Журнале музыки Двайта" в Массачусетсе, и именно в том году - вот опять ирония судьбы! - Рождество стало официальным праздником этого штата. O holy night запели на английском.

Исполнял песню O holy night и стар, и млад - от Перри Комо, до финских виолончелистов Apocalyptica, от Мэрайи Кери, до Джоша Гробана и норвежских металлистов PelleK. Я поставлю более-менее знакомую всем версию.

image Click to view



Также существует легенда о том, что во время Первой мировой войны, 24 декабря в боях между шотландцами, французами и немцами из окопа выпрыгнул безоружный французский солдатик, поднял глаза к небу и затянул "О святую ночь" на французском языке. Немецкая сторона так обалдела от этого, что в ответ из окопа противника выполз немецкий солдат и запел гимн Мартина Лютера на своём языке. В окопах с обеих сторон подхватили исполнение песни, и на следующий день бои прекратились по случаю Рождества ровно на 24 часа. Правда это или нет - судить не нам.

А ещё эта песня стала первой в мире песней, исполненной по радиотрансляции. В 1906 году в Сочельник Реджинальд Фессен передавал первую в мире радиопрограмму. Он тогда зачитал отрывок из Евангеия от Луки, а затем взял в руки скрипку и исполнил перед микрофонами "О, святая ночь".

История этой песни полна ироний судьбы, правда, котята?

песня с историей, без даты

Previous post Next post
Up