(no subject)

Aug 03, 2010 05:43

Решила ближе к утру сесть перечитать тексты, на которые ссылается в "Хозяйке судьбы" любезная сердцу Татьяна Михайлова. Многое видела впервые, хотя почти все - тот же уладский цикл, почему-то обошедший меня по части +много "Разрушения.." и +одного "Сватовства...", где откопалась интересная аллюзия.

А теперь о том, что делала Луайне.

Когда прознали Атирне Айлдисах и два его сына, что была она обещана Конхобару, то явились к девушке и решили просить у нее даров. Когда же увидели они Луайне, то все трое полюбили ее и возжелали так, что лучше было им расстаться с жизнью, чем не быть вместе с девушкой. Один за другим принялись умолять они ее и говорили, что умрут и каждый из них сделает ей глам дицин, если не будет она им благоволить.

- Не подобает вам говорить так,- ответила девушка,- ибо должна я стать женой Конхобара.

- Не в силах мы остаться в живых, если не соединимся с тобой, - сказали они.

И все же отказалась девушка возлечь с ними.
Тогда спели они ей три песни поношения, что оставили на ее лице три нарыва - Стыда, Упрека и Позора, что были черного, красного и белого цвета.
Тотчас испустила Луайне дух от стыда и позора.© Сватовство к Луайне и смерть Атирне

К саге есть ряд поясняющих сносок, одна из которых раскрывает смысл глам дицин (за правильность написания не отвечаю, искать упоминание о нем в "Хозяйке..." лениво), вот что там сказано: Глам дицин - особый род стихотворной песни поношения или сатиры, от которой, по поверьям, на лице возникали волдыри и прыщи. Каждый разряд поэтов имел особый тип "глам дицин".

Первая моя мысль была о непроименованных чарах, которые Гермиона накладывает на свиток списка "Армии Дамблора" в "ГП и ОФ":

- Какая ты наивная, - сказал Рон, - думаешь, если ты сама вся из себя честная-благородная…
- Они не могли, потому что я заколдовала пергамент, который мы все подписали, - мрачно пояснила Гермиона. - Если бы кто-то вздумал настучать Амбридж, мы бы сразу узнали. А стукач сильно бы об этом пожалел, уж поверь.
- А что бы с ним случилось? - с любопытством спросил Рон.
- Скажем так, - ответила Гермиона, - прыщи Элоизы Мошкар показались бы ему симпатичными веснушками.

И далее:
Мариэтта подняла голову; Фадж в ужасе отшатнулся, попал ногой в камин и, чертыхнувшись, принялся топтать задымившийся подол. Мариэтта взвыла и натянула робу до самых глаз. Тем не менее, все успели увидеть огромные уродливые гнойники на носу и щеках, образующие слово «ГНИДА».

В обеих цитатах "ГП и ОФ" использован перевод Марии Спивак, не менее ужасный, чем РОСМЕНовский.

Если не ошибаюсь, у Роулинг позже спрашивали в интервью, прошли ли эти прыщи, на что она сказала, что очень нескоро и следы от них остались с несчастной Мариэттой на всю жизнь - такова расплата за предательство. Несмертельно, конечно, но повод умереть от стыда и позора остается.

Не думаю, что намеренная, но тем не менее интересная параллель, особенно, если учесть то обстоятельство, что Гермиона несколько лет уже изучает "Руны", которые как предмет скорее аналог мертвых языков, чем мантика.

заметки на полях, гп

Previous post Next post
Up