spanish mood

Jan 11, 2013 02:37


Продолжая поиски Испании "настоящей" - от собора до обеда - и, описывая спираль  от  Толедо через  полуафриканские  города  Андалусии  во  главе  с несравненной  европейской Севильей, через отрывающуюся центробежными  силами этнополитики Каталонию  с вечно оторванной Барселоной, через Страну басков с не  понятным никому языком и  обожаемой  всем  миром  бухтой Сан-Себастьяна, через   дикую   зеленую   Галисию   с   истинным   оплотом   католицизма в Сантьяго-де-Компостела, через  розовые  миражи  Саламанки   и  Сеговии с населением из туристов, оказываешься в 71 километре  от Толедо.  Испания переместилась сюда, на плато у подножия Гуадаррамы - в Мадрид.

П.Вайль. "Гений места"

Для равнодушных к Испании, вероятно, этот абзац читается как витиеватый перечень городов, чьи названия знакомы, но не вызывают никаких эмоций. Меня он гипнотизирует: я перечитываю его, мысленно следуя по обозначенной цепочке - вновь и вновь.

***

В подарок от друзей в этот Новый Год я получила книгу Петра Вайля "Гений места", которую уже полгода как мечтала заполучить в свой книжный шкаф. Заполучила. Но шкаф ее увидит не скоро: за утренним кофе, за послеобеденным чаем, за вечерним чем-нибудь еще - я читаю. В первую очередь - про Испанию.

Начала с Севильи и Мериме, затем Толедо с Эль Греко, а теперь цежу по каплям Мадрид и Веласкеса (Барселона-Гауди и Сантьяго-Бунюэль были прочитаны при моем первом знакомстве с книгой - на маленькой уютной питерской кухне, прошлым летом). И мне кажется, что эту книгу следует читать именно так - по чуть-чуть, по паре страниц. Медленно. Текст насыщенный, с цитатами, отсылками, намеками, сравнениями и противопоставлениями. Из разных культур, эпох, частей света. Наверно, его можно сравнить с кружевом сложного узора: на первый взгляд воздушно, но сколько петель, сколько движений...

литературное, цитаты, подарки, Испания

Previous post Next post
Up