Click to view
Князь тишины, Наутилус Помпилиус, Подольск, 1987
Holdfény alatt járom az erdőt.
Vacog a fogam s fütyörészek.
Hátam mögött jön tíz-öles
Jó Csönd-herceg
És jaj nekem, ha visszanézek.
Óh, jaj nekem, ha elnémulnék,
Vagy fölbámulnék, föl a Holdra:
Egy jajgatás, egy roppanás.
Jó Csönd-herceg
Nagyot lépne és eltiporna.
Стихотворение Эндре Ади «
Впереди доброго князя тишины»
По одним источникам, автор написал это стихотворение будучи в Милане, и пребывание в шумной городской среде навело его на мысли о тишине. В то же время нельзя не заметить явную связь с сонетом Пьера Луи Au Prince taciturne...
Сюжет «Князя тишины» объяснил сам Ади: «...это высшая сила, и я имел в виду не только то, что человек ночью, в одиночестве, отпугивает от себя жуткую, наводящую страх тишину, но и то, что горе мне, если бы я когда-нибудь, пока я жив, позволил бы себе замолчать и позволил бы, чтобы на меня навалилась тишина, которая страшнее Смерти...»
По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны:
Идёт
Вслед за мной вышиной в десять сажен
Добрейший князь тишины.
И горе мне, если бы впал я в безмолвие
Или уставился на лик луны:
Стон, треск -
Растоптал бы меня моментально
Добрейший князь тишины.
Перевод Леонида Мартынова