Из неопубликованного

Nov 03, 2010 19:14

Саныч (Кольц) просил написать мемуар три года назад - для газеты «Молодость». Я тогда же и написала. Однако не помню, чтобы это было где-нибудь опубликовано. В том числе в «Молодости». Сейчас нашла в своих закромах.
Про работу.


Издательство, My Love
Преждевременные мемуары…

У меня отношение к издательству педуниверситета очень личное.
Только сейчас, оторвавшись - уже на годы, - уйдя в другие области и сферы, я начала понимать и ценить уникальность того опыта, который приобрела за девять с половиной лет работы в вузовском издательстве. Научные труды, монографии, материалы конференций, методические рекомендации… Всё это шло нескончаемым потоком. Плюс стихи и проза разных авторов и разного качества.
Редактор в небольшом вузовском издательстве - это и корректор, и ответственный за выпуск, а то и дизайнер издания. Вот, например, Николай Матвеевич Кузнецов редко упускал возможность проявить своё художественное видение и участвовал в оформлении изданий, которые ему довелось редактировать. Вместе с техредами подбирал шрифты, иллюстрации. В особых случаях привлекал художника-профессионала - известного омского графика Галину Серебрякову. Я же, как правило, отдавала оформление на откуп техреду. И только если тот создавал что-то уж совсем невообразимое, вмешивалась в творческий процесс.
Смело говорю: я умею всё. Всё, что необходимо уметь литературному редактору, трудящемуся в такой ограниченной и одновременно безграничной среде.
Ведь особенности педагогического вуза - университетские масштабы, универсальность знаний, широкий спектр преподаваемых наук. Моих знакомых, как и я, бесконечно далёких от прикладной математики, приводит в неописуемый восторг одно название некогда прочитанного мною труда - «Конечнозонный аналог метода Хироты в теории солитонов». Как проректор по науке ОмГПУ философ Дмитрий Михайлович Федяев любит при случае помянуть эвгленовых жгутиконосцев, так и я козыряю «конечнозонным аналогом», хотя, признаться, давно забыла, в чём там суть и соль.
Физики и математики тихонько язвили над тем, что я расставляю запятые в текстах их учёных трудов, не в силах понять глубокий смысл приводимых ими формул. Филолог гремел: «И меня - меня, доктора филологических наук! - будет редактировать моя студентка!!!» Хотя был тогда, как помнится, кандидатом педагогических. Всё равно вспоминаю с удовольствием. Я выучила латинское название очень редкой птички - Numenius tenuirostris (это должно быть набрано светлым курсивом! - и о таких нюансах приходилось заботиться при редактировании текстов, в частности, по биологии). Смирилась с тем, что человек у Шарова О-граниченный…
Конечно, самыми любимыми оставались те издания, которые были близки моим личным, внутренним интересам. Сборник «От текста к контексту» - библиографическая редкость с момента его выхода из печати. Причастностью к таким трудам можно гордиться.
Мы все в моём издательстве - с 1995 по 2004 годы - были ужасно молодыми. Можете смеяться, сколько бы вам ни было лет. Наташа Голикова, Света Богданова, Наташа Макагонова. Самые красивые девчонки во всём университете работали и работают в издательстве ОмГПУ.
А ещё мы были настоящей кузницей кадров для омской профессиональной полиграфии. Сколько молодёжи прошло через технический отдел издательства ОмГПУ, может знать, наверное, только Иван Александрович Кольц. Литературные редакторы: Николай Матвеевич Кузнецов, Георгий Николаевич Орлов и я - с первых дней терпеливо обучали неоперившихся техредов издательским стандартам, принципам работы с текстами и многому-многому ещё. Позже один из вылетевших из нашего «гнезда» технических редакторов признался мне, что больше всего они не любили работать именно со мной - считали занудой и придирой, докапывающейся до каждого знака. Да что тут говорить! Когда текстовый редактор Word был ещё менее обучен русскому языку, чем теперь, и не помечал пунктуационные ошибки, один замечательный верстальщик нашего издательства так объяснял мне, почему он в вёрстке упрямо не ставит запятые, которые я аккуратно рисую в корректурной правке: «А мой компьютер на них всё равно не реагирует». Поставьте прижизненный памятник редакторам, Иван Александрович. Их терпение беспримерно, честное слово.
А курьёзные ошибки, некоторые из которых не были замечены на этапах допечатной подготовки и тиражировались вместе с изданиями! Иные и не приведёшь на страницах вузовской многотиражки. Другие можно золотыми буквами отливать на памятниках Фрейду. Так, усталая наборщица Маринка, думая, наверное, о том, что пора бы уже и заплатить за её непосильный труд, лихо отшлёпала фразу про заказчика скучнейшего талмуда: «Глава администрации ТРЕПЛО приветствовал гостей». Вместо «тепло». Опечатки никто не заметил. А чтобы перечисливший наконец издательству деньги «глава администрации» не увидел вырвавшегося из подсознания Маринки истинного отношения к нему, мы всем коллективом замазывали ошибку в каждом из трёх тысяч томов - уже в твёрдом переплёте, с золотым тиснением…
Издательство ОмГПУ. Сегодня, когда мне попадают в руки изданные им книги, первым делом ревниво открываю последнюю страницу - выпускные данные. И сразу успокаиваюсь, когда вижу знакомые фамилии: Кузнецов, Орлов, Балабанов. Значит, всё нормально.
С благодарностью и любовью
Елена Завьялова.

издательство, ОмГПУ, работа, Омск, история

Previous post Next post
Up