Амаркорд, Феллини, структура, дз

Jan 11, 2014 22:33


Название фильма состоит из нескольких частей. "Amarcord" ([a m'arcord]) - вариант итальянской фразы "mi ricordo", означающей "я помню", произнесенной на диалекте, распространенном в Римини. Кроме того, в названии присутствуют корни итальянских слов "любовь", "горький" и "нить", таким образом, вольным прочтением названия может быть "нити горькой любви, связывающие автора с прошлым".
(с) Википедия.

Ярко выраженный сюжет в фильме отсутствует, что поначалу сбивает столку. Весь фильм - зарисовки из жизни.
Тонино Гуэрра совместно с Феллини написали повесть о провинциальном итальянском городке, во многом автобиографичную для Феллини, и Федерико снял фильм.
Структура соответствующая - неброский колорит, аутентичные до малейших деталей костюмы, размеренные движения камеры и размеренный же ритм кадра.
Впрочем не без ярких деталей:




И вот герои живут, отмечают городские праздники, ругаются, учатся в школе, любят и надеются, мечтают о любви и сходят с ума, ходят в церковь и умирают... Сменяются времена года, жизнь течет своим чередом, реальная вперемежку с чудом, а мечты и воспоминания смешаны с реальностью так, что не отличишь.
И все это сдобрено изрядной долей юмора и еще большей - ностальгии.











Мир со множеством предметов быта, реальный вплоть до носок, развешенных сушиться прямо над обеденным столом:


Особенно карикатурными образами учителей:








Но в этом мире более чем достаточно места для чудес невиданных!
Заезжего гарема:



Огромного океанского лайнера, посмотреть на который - целое событие (и как снято - камера снизу, лайнер кажется просто гигантским, потрясающим воображение - настоящим чудом):


В тумане можно ненароком встретить буйвола (особенно если ты маленький мальчик):


Настоящее чудо для этих краев - снег!


И прилетевший вдруг среди зимы ... павлин:


Эти два кадра красивы неописуемо, они так и светятся, наполняя зрителей ощущением счастья...

Отдельного внимания заслуживает тема фашизма. Пожалуй, никогда еще я не видела столь комичную ее интерпретацию.
Вбегающие трусцой (вместо победного марша) в город фашисты - какое тут чувство собственного достоинства истинных арийцев?



Или допрос "с пристрастием" - касторовым маслом.
Или щуплый Дуче с лицом мистера Бина:



Или говорящее, огромное цветочное лицо Муссолини и подростковая "свадьба" с его (лица) благословением:





Насмешка? Да. Нелепость даже, граничащая с издевательством.
Все подернуто ностальгической дымкой, вплоть до фашистов.

Движения героев вроде бы вполне реальные, как и все вокруг, но это только на первый взгляд, они театрально преувеличены и местами даже напыщенны. Есть и жеманство, и кокетство, и несуразность, и легкость, и торопливость, и торжественность, и все это одновременно!

Музыка легкая, будто подпрыгивающая, даже марш, под который фашисты вбегают в город, весьма позитивен.

И, конечно, в фильме много моментов о пробуждении чувственности и ожидании любви, которые, как выяснилось, у нас в советское время безжалостно вырезали :) Впрочем, в них нет ни грамма пошлости.
Конечно, Градиска - звезда городка, с ее обтягивающими нарядами:







Лисичка:



Продавщица в табачной лавке...


Сумасшедший дядя Тео, залезший на дерево и истошно орущий "Хочу женщину!":


"Где ты, любовь моя?"


"Все мы когда-то дарим любовь и ищем любви..."
Градиска встретила своего Гарри Купера и уезжает:



Где-то на грани между сном и реальностью расплываешься в счастливой улыбке...

кино, дз

Previous post Next post
Up