(no subject)

Feb 24, 2013 21:34

Решила я, горе-кулинар, порадовать семью пирогом от Тины merienn. Из списка ингредиентов мне, горе-кулинару, аж два пункта пришлось погуглить на предмет идентификации. Лук-порей и шалот. Лук-порей на картинках выглядел как обычный зеленый перышками, только крупнее, а шалот тоже оказался луком, но каким ищите сами:) Я решила, в качестве шалота использовать обычный круглый репчатый, он у меня дома был, а специальный порей отправилась искать.
Сначала я спустилась в наш придворный магазинчик к Ладо. По воскресеньям он полупустой, дистрибьюторы отдыхают. Затарившись мацони и маслом, попутно выяснила, что лук-порей по-грузински называется «праси» (პრასი) и что у него праси нету. Ладо хорошо знает русский и сразу понял, о чем речь.
В списке, кроме лука, остались еще сливки и тимьян. В следующем магазине праси тоже не было, но был обычный зеленый. Решила позвонить Тине и выяснить подойдет ли полкило обычного и как по-грузински будет «тимьян». В грузинском почти все специи имеют свое название, поэтому объяснить которая мне нужна, бывает проблематично. Благо, я изощряюсь в кулинарии не часто)) Тина трубку не взяла и я пошла искать праси дальше. Захожу еще в продуктовый, пялюсь на молочный отдел, подходит девушка, зазывно улыбаясь, спрашивает что ищу.
- Сливки есть?
- Сливки?..
Продолжает улыбаться, но по глазам вижу, что не понимает. Нахожу сливки, ищу на пачке, сколько там грам.
- Аи сливки!!!
Радостно тычет пальцем в упаковку у меня в руках.
- Да, это сливки…
Тина трубку не берет. Звоню Тамрикоше, узнать, как будет «тимьян». Обещает узнать и перезвонить. Дальше по дороге попался мрачный подвал, над дверью вывеска «хил-бостнеули», спускаюсь. За прилавком в полумраке как призраки маячат две старушки.
- Тимьян есть?
- Рао?... (поворачиваются друг к другу)
- Тимьяни рогор ари картулад?
От прилавка отделяется призрак бабульки, подводит меня к стене, на которой, расфасованные по пакетикам, висят специи, медленно подносит скрюченный палец к одному из них и победоносно восклицает:
- Сунели!
Тут на моё счастье позвонила Тамрикоша и сообщила, что тимьян - это тмин, а тмин по-грузински дзира.
Ура! Иду в последнюю намеченную точку за праси. Издалека вижу что-то похожее, подлетаю. Стоят два на вид деревенских парня.
- Эс прасиа?!
- Нет, это чеснок!
- А праси есть?
- Это бери! У нас это считается как праси, ну!
Тина трубку так и не берет, возвращаюсь к дому и беру обычный зеленый лук и тмин.
Зашла еще к Ладо забрать покупки, нажаловалась ему. Представь, говорю, какой у меня пирог бы получился, если б я их послушала и сунула б туда полкило чеснока и сунели вместо дзиры. Ладо философски прокомментировал:
- Новая модель! Эксклюзив!
На этой оптимистичной ноте я пошла наконец домой и испекла этот гениальный пирог. Пальчики облизывать не рекомендую, а то можно случайно откусить)) Несмотря на дебют, домашние за мной закрепили звание лучшего кулинара всех времен и народов и обвели сегодняшний день в календаре красным кружочком!

* аи - вот
* хил-бостнеули - фрукты/овощи
* рао? - что она сказала?
* Тимьяни рогор ари картулад? - Тимьян как будет по-грузински?
* сунели - грузинская специя

Тиночка, спасибо за рецепт, он бесподобен. Одна просьба - пожалей ты нас местных, пиши в скобочках стремные названия по-грузински тоже, ну или БЕРИ ТРУБКУ!:))) Обнимаю!

По ссылке рецепт Пирога (с большой буквы) с луком-пореем, колбасками и сыром.
http://merienn.livejournal.com/948633.html

рецепты, Тбилиси

Previous post Next post
Up