Повстанець

Mar 18, 2008 21:28

Ландсер, "Повстанець" (Rebell)



Ich war ein Rebell in Schottlands Freiheitskrieg
Mit William Wallace von Sieg zu Sieg
Selbst auf der Folterbank sank mir nicht der Mut
Ich war ein Rebell, für die Freiheit floβ mein Blut...


Переклади я люблю записувати ось так:

Ich war ein Rebell in Schottlands Freiheitskrieg
Mit William Wallace von Sieg zu Sieg
Selbst auf der Folterbank sank mir nicht der Mut
Ich war ein Rebell, für die Freiheit floβ mein Blut.

Ich war ein Sargent unter Generell Lee
In des Südens feldgrauer Kavallerie
In den Sümpfen Lousianas in der Fieberglut
Ich war ein Rebell, für die Freiheit floβ mein Blut.

Ich war ein Werwolf, dem Schatten gleich
In den letzen Tagen vom Groβdeutschen Reich
Ihr mit den weiβen Fahnen,seid auf den Hut
Hier kommt ein Rebell und gleich flieβt euer Blut

Ich war ein Aufständischer in der Ukraine
Der Roten Armee, der machten wir Beine
Rasend vor Haβ und ohnmächtiger Wut
Ich war ein Rebell, für die Freicheit floβ mein Blut

Ich war am 17. Juni debei
Gegen Sowiet-Panzer und Volkspolizei
Der Molotov-Coctail, der brannte so gut
Ich war ein Rebell, für die Freiheit floβ mein Blut

Ich bin ein Rebell und ich werde es bleiben
Ich laβ mich aus meinem Land nicht vertreiben
Zur Hölle mit der Verräterbrut
Ich bin ein Rebell, für die Freiheit kocht mein Blut

Ja, ich bin ein Rebell, für die Freiheit kocht mein Blut
Icn bin ein Rebell, für die Freiheit
flieβt einst mein Blut.

Я був повстанцем в шотландській борні -
Вільяма Волеса визвольній війні
Навіть на страту з мужністю йшов,
Я був повстанцем, за свободу лив кров.

Я був сержантом у генерала Лі,
В кавалерії Півдня, на рідній землі,
Крізь боліт лихоманку йшли до бою ми знов:
Я був повстанцем, за свободу лив кров.

Я був "Вервольфом", подібним до тіні,
У Великого Райху останній годині.
Хто ворогу здався, кого страх поборов -
Прийде повстанець і проллє вашу кров!

Я був повстанцем на Україні,
До кінця опирався червоній лавині.
Від безсилої люті скаженів людолов,
Бо приходив повстанець, проливав його кров.

Сімнадцяте червня у моєму краї,
Проти танків совєцьких і поліцаїв
Так добре напалм на броні запалав!
Я повстав, за свободу свою кров проливав.

Я повстанцем залишуся аж до загину,
Не прогнати мене із моєї країни!
Щоб зрадницький виплід у пекло зійшов -
Я повстав. За свободу кипить моя кров.

Так, я повстанець, і кипить моя кров.
Я повстав, за свободу
тече моя кров.

За переклад дяка Несторові, сайт www.nestor.in.ua

via _yoko_ - ...

Кров і Земля, музика, 14, Шотландія, Хоробре Серце

Previous post Next post
Up