А.С. Михалков-Кончаловский. "Три сестры". Театр Моссовета

Sep 02, 2015 11:18




Шел на "Трех сестер" Кончаловского с опаской, с одной стороны, очень люблю эту пьесу, а с другой, сейчас "Тремя сестрами" могут назвать что угодно. Он, на "Чайку" акунинскую я уже сходил... Как оказалось, опасался зря. К Кончаловскому, как к человеку, можно относиться по-разному, но режиссер он талантливый. Его постановка "Трех сестер" получилась классической и очень уважительной по отношению к автору, ну разве что кроме нескольких специфических акцентов, свойственных режиссеру-постановщику.




Но даже и то, что не понравилось, все равно понравилось. Такой вот парадокс. Дело тут, как мне кажется, в том, что Кончаловский, оставляя героев формально чеховскими, внутренне их немного модернизирует, заставляя себя вести по-современному. Ну а так как это Кончаловский, то модернизация у него неизбежно носит сексуальный контекст. Например, объяснение Соленого с Ириной происходит с задиранием юбки и расстегиванием блузки. Перечитав этот кусок у Чехова понимаешь, что нет в оригинале “секса”. Вот этот фрагмент целиком:

«Соленый. Давеча я вел себя недостаточно сдержанно, нетактично. Но вы не такая, как все, вы высоки и чисты, вам видна правда... Вы одна, только вы одна можете понять меня. Я люблю, глубоко, бесконечно люблю...

Ирина. Прощайте! Уходите.

Соленый. Я не могу жить без вас. (Идя за ней.) О, мое блаженство! (Сквозь слезы.) О, счастье! Роскошные, чудные, изумительные глаза, каких я не видел ни у одной женщины...

Ирина (холодно). Перестаньте, Василий Васильич!

Соленый. Первый раз я говорю о любви к вам, и точно я не на земле, а на другой планете. (Трет себе лоб.) Ну, да все равно. Насильно мил не будешь, конечно... Но счастливых соперников у меня не должно быть... Не должно... Клянусь вам всем святым, соперника я убью... О, чудная!»

Но если предположить, что Соленый - это наш современник, то видение сцены Кончаловским даже более узнаваемо, и в чем-то убедительнее. Подозреваю, что сам Кончаловский именно так себя бы и мог вести в указанной сцене. Да и не только он, чего уж тут.



Второй спорный момент, ну или смещенный акцент, - это "хруст французской булки". "Три сестры" у Кончаловского получились практически как приквел к "Солнечному удару" его брата, в плане: "как это все могло случиться?". Мне кажется, что и тут Чехов немного иное имел ввиду. С другой стороны, сам, читая “сестер” как раз первым делом и подумал: "ну и вот как после такого они могут удивляться, что дело кончилось революцией?". Так что и тут, выходит, Кончаловский акцент свой ставит оправданно.



Ну и третий странный момент, - это видео вставки с "рабочими" материалами по постановке, в которых актеры пытаются под строгим взором Кончаловского рассуждать о себе, Чехове и прочем. Поначалу вставки раздражают и отталкивают, но сейчас мне уже кажется, что и тут не так все просто и однозначно. На мой взгляд в этими киновставками Кончаловский показывает, что актеры в жизни и есть "герои" Чехова, ну а он сам, типа, "Антон Палыч".



Но в целом, все вышеперечисленное - это даже не ложка дегтя, это меньше. Спектакль хороший, после него захотелось и "Дядю Ваню" посмотреть в постановке Кончаловского. Его Чехов, пока, наиболее “чеховский” из мной виденных, и то, что видел в Современнике, и еще где-то, - было слабее. Хотя может надо просто пересмотреть и их. И Чехова перечитать.Спектакль - рекомендую.

Подробнее о деталях постановки Кончаловским "Трех сестер" можно узнать из передачи телеканала "Театр”:

image Click to view


Dixi

Кончаловский, Культурный контекст, Театр

Previous post Next post
Up