Акира Куросава. Ран

Jun 17, 2014 11:26

Ран - фильм, основаный на легендах даймё Мори Мотонари, а также на сюжете трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир». Ран (乱) с какого-то перепугу, в википедии переведен как хаос, Гоблин бы такого не одобрил. Но вот с другой стороны, именно послевкусие незримого присутствия хаоса фильм и оставляет:



Хаос, вообще, странное слово, вызывающее у меня беспричинную тревогу. И да, верно именно оно незримо присутствует в каждой сцене фильма. На первый взгляд, красочный мир, полный пасторальными пейзажами, но стоит неосторожно моргнуть и в мгновение ока впечатление от мира радикально меняется, он становится тервожным, неуютным и погружающимся в хаос. Мир как бы застыл, балансируя на тонкой грани порядка, когда любой необдуманный поступок может этот порядок опрокинуть. В этом смысле фильм очень похож на новостные выпуски. Вот вроде еще совсем недавно люди жили тихой провинциальной жизнью, а теперь нурсы размазывают их внутренности по мостовым. Кто бы еще год назад такое мог представить? У Шекспира, кстати, подобного нет, его Король Лир для меня о другом, о человеке. Фильм красочный, Акира Куросава это умеет:



Костюмы для фильма создавались вручную два года, и за них был получен Оскар. Дизайн воинских доспехов разрабатывал сам Куросава.



В фильме было задействовано около 1400 статистов и 200 лошадей:



В течение десяти лет Акира Куросава прорисовывал каждый кадр будущей картины:





И это заметно:





В итоге, рисунки, созданные режиссёром, были опубликованы вместе со сценарием фильма:



Замок, разрушенный в середине фильма, был специально выстроен на склоне горы Фудзи, а затем сожжён:



Сюжет достаточно точно повторяет основную канву "Короля Лир", но не без японских особенностей. Первое, бросающееся в глаза отличие, - это инверсия дочерей в сыновей:



Так же исчезает часть второстепенных сюжетных линий. Ну и в целом, сценарий как бы упрощен и сделан более линейным. Но вовсе не это показалось мне основным. Мир короля Лира в Японии сделан менее подлым, но значительно более кровавым.



Предателей изгоняют, а потом убивают, месть жестока, но она месть, и даже поведение сыновей обставлено не как подлость и самодурство, а как месть и дань традициям.

Кстати, тема женской мести за убитую семью:



И горящие башни и безумие настойчиво напоминают сюжет Айвенго:



Снято ярко и красочно, костюмы и интересные цвета:



Но временами странная композиция, не европейская:



Глядя на которую даже вроде бы в спокойном кадре ощущаешь неправильность и присутствие хаоса:



А потом легкий штрих, и вроде как и не было никакого хаоса:



И может это особенность восприятия японской культуры европейцем, но при просмотре часто вспоминались кадры из японского же Макбета Курасавы:





Основное же, что не понравилось в фильме, так это идея сюжетного пересказа Шекспира. Мне кажется подобное странным, все таки у Шекспира "текст", важнее чем "сюжет", который есть слуга текста, дающий повод текст произнести. У Курасавы же текст - это способ рассказать поучительную историю. И что остается? Поучительная история? Но зачем сюда приплетать Шекспира?
Вот как-то так. И посмотреть стоит хотя бы только из-за красоты картинки.

Шекспир, Культурный контекст, Кино

Previous post Next post
Up