Твою ж мать! Ну сколько можно?!!

Oct 02, 2013 18:56

" Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать… Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян".

Оттуда же:
"Однако главная беда - ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине."

Я бы, конечно, мог бы это счесть преувеличением, но за время общения с нынешними выпускниками вузов я с этим сталкивался не раз. Мне все же интересно, когда-нибудь это гребанное ЕГЭ отменят? Ну ведь это обычное натаскивание на результат, который в одно ухо влетает, а на следующее утро уже вылетает.

UPD Все гораздо печальнее. Цитируемая мною статья - это переделка статьи в "МК" от 2009 года. Да, кстати, наезды на переводчиков в статье слегка безграмотны. Дело в том, что в русской, я бы даже сказал славянской, традиции зачастую названия переводят не как они читаются, как пишутся. Отсюда "Ролан Гаррос", к примеру. Впервые он был проведен еще до революции, а тогда переводили иностранные названия именно так. Кстати, в польском языке до сих пор так и переводят - просто переносят написание в язык, а уж там кто как читает, так и читает.

Цитата, Образование

Previous post Next post
Up