Исследование одной песни

Dec 01, 2008 12:31


Заинтересовала песня Олега Медведева "Журавлик". В ней упоминаются девушка из Нагасаки, бумажные журавлики, Сайонара.

Про японских журавликов я знала с детства, этот образ не требовал расшифровки.

Поискали в интернете про Сайонару. САЙОНАРА - очень поэтичное "прощай" по-японски.

А ещё нашли фильм "Sayonara" Джошуа Логана с Марлоном Брандо в главной роли.

В этой великолепно снятой и трогательной истории Марлон Брандо снялся в роли Ллойда Грувера, армейского майора, служащего на японской военно-воздушной базе в разгар войны в Корее. Грувер видит проявления расизма со стороны американских военных по отношению к японцам: военнослужащим запрещают жениться на японках. Будучи первое время равнодушен к такой ситуации, Грувер вынужден изменить свою позицию, когда его друг Джо Келли (Баттонс) влюбляется в местную женщину (Умеки) и собирается сочетаться с ней законным браком. Келли через голову командования обращается с прошением в Конгресс. Поддерживая своего товарища, Грувер сам влюбляется в прекрасную японскую танцовщицу Хана-оги (Така) и оказывается в таком же положении, что и Келли.

"Сайонара" - тонкий фильм, не принимающий ни одну из сторон, ни американскую, ни японскую, при осуждении предрассудков. Это захватывающе рассказанная история. Картина не поддается старению. Поставленный по роману Джеймса Э. Миченера, фильм в 1958-м году получил 10 номинаций на "Оскар": как лучший фильм, за режиссуру (Джошуа Логан), лучшую мужскую роль (Марлон Брандо), операторскую работу (Эллсуорт Фредрикс), сценарий (Пол Осборн) и монтаж. И получил премии "Оскар" за звук, работу художников и декорации, лучшую мужскую роль второго плана (Ред Баттонс) и лучшую женскую роль второго плана (Мийоши Умеки). (М. Иванов)

Девушка из Нагасаки - текст песни написан в конце 20-х годов прошлого века поэтессой Верой Инбер на музыку Поля Марселя:

ДЕВУШКА ИЗ НАГАСАКИ

Он юнга, его родина - Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьёт английский эль,
И любит девушку из Нагасаки.

У ней прекрасные зелёные глаза
И шёлковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шёлковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везёт он девушке из Нагасаки.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша
И узнает, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

Кросспост в oblako_9

поэзия

Previous post Next post
Up