История о первой серийной паровой машине.
Петр Иванович Дубровский, добросовестный инженер - исследователь, честный и непредвзятый частный научный детектив. (d-pi@yandex.ru)
Двигатель, работающий в шахте
Двигатель, работающий в шахте
2 июля 1698 года
капитан шахтёров Томас Сэвери (Capt. Thomas Savery) получил патент на «новое изобретение для подъема воды и создания движения на любом заводе посредством движущей силы огня, которое будет иметь большое применение и преимущество для осушения шахт, снабжения городов водой, и для работы любых заводов при отсутствии водных потоков или постоянно дующих ветров; сроком на 14 лет; на обычных условиях», другими словами, на паровой насос, который сам Сэвери называл «engine», т.е. двигатель.
Адаптированная к современному английскому языку формула патента выглядит так: «A grant to Thomas Savery of the sole exercise of a new invention for raiseing of water and occasioning motion to all sorts of mill work by the impellent force of fire, which will be of great use and advantage for drayning mines, serveing townes with water, and for the working of all sorts of mills where they have not the benefitt of water nor constant winds; to hold for 14 years; with usual clauses.».
Примерно через год после получения патента, вероятно, 14 июня 1699 года Сэвери продемонстрировал действующую модель своего двигателя членам Королевского Общества (Royal Society), так с момента создания называется Академия наук Великобритании. Насколько можно понять, демонстрация вызвала живой интерес у членов Королевского Общества, которые дали изобретению положительный отзыв. Есть основания полагать, что примерно в это же время состоялась презентация изобретения правящему королю Великобритании Вильяму III.
Эти демонстрации дали определенные положительные результаты. Изначально патент защищал изобретение Сэвери сроком на 14 лет, но после демонстраций специальным Законом Парламента, который назывался «Закон об огненном двигателе» («Fire Engine Act») срок действия патента был увеличен еще на 21 год.
В 1701 году действие патента было расширено и на Шотландию. Еще один Парламентский Закон предоставил некоему мистеру Джеймсу Смиту (James Smith) из Уайтхилла (Whitehill) исключительные права на использование изобретения Сэвери «двигатель или устройство для подъема воды и привода заводских станков силой огня» в Шотландии с тем же сроком действия.
Большая часть этих сведений подтверждается благодарственными вступлениями капитана Томаса Сэвери к своей книге «Друг рудокопа».
К сожалению, я не смог найти оригинал книги, так что пока приходится пользоваться лишь репринтом, сделанным через век после первого тиража...
Друг рудокопа; или двигатель для подъёма воды огнем.
Описание
И способ установки его в шахтах;
с учётом возможности другого использования и ответы на возражения.
Томас Сэвери, джентльмен.
Pigri est ingenii contentum esse his, quæ ab aliis inventa sunt.
Это что-то вроде «пользуйся тем, что было изобретено другими». Сенека.
Лондон: Отпечатано для С. Крауча, на углу аллеи Головы Папы Римского* в Корнхилле. 1702.
Перепечатано, 1827.
*Вообще-то pope’s head - это метла для обметания потолка.
Был еще известный в Англии поэт Александр Поуп (Alexander Pope), но он родился в 1688 году, поэтому вряд ли в честь его головы назвали эту аллею.
Книга начинается с изъявления благодарностей Королю Вильяму III и членам Королевского Общества.
КОРОЛЮ.
СЭР,
Ваше Величество любезно разрешил провести эксперимент перед Вами в Хэмптон-коурте** с маленькой моделью моего двигателя, описанным в этом трактате, и в то же время выказал удовлетворение его мощью и использованием. И самым милостивым образом позволил мне, дав Ваше королевское согласие на патент и Акт парламента, продолжать совершенствовать двигатель. Благодаря Вашему королевскому одобрению, он теперь полностью завершен и с огромным успехом и восторгом применяется на практике в Ваших владениях, и не следует сомневаться, что его применение будет повсеместно выгодно для всех подданных Вашего Величества. Для которых Ваше Величество является всеобщим покровителем и отцом всех искусств и изобретений, которые могут способствовать их пользе и выгоде, и которые, как представляется, справедливо и естественно претендуют на священную защиту Вашего Величества.
Учитывая это, я с глубочайшим уважением подношу эту мою книгу вместе с автором под королевские ноги Вашего Величества, смиренно умоляя Ваше Величество, что двигатель, рожденный в благоприятные годы правления Вашего Величества, Вы соизволите увековечить в будущем, с поддержкой Вашего королевского одобрения, которая является высшей целью,
Пусть он (двигатель) радует Ваше Величество,
Самый смиренный, самый верный и самый послушный подданный Вашего Величества,
Томас Сэвери.
** Хэмптон-коурт - ныне это музей, бывший дворец двух королей - Генриха Восьмого и Вильяма Третьего. Он заслуживает того, чтобы я рассказал об этом дворце поподробнее, да и короле Вильяме Третьем есть что рассказать интересное, поэтому я не премину сделать в ближайшем будущем.
Генрих Восьмой, благодаря своему могучему телосложению, ссоре с Папой римским и реформации церкви, и особенно - шести жёнам, из которых две были казнены, конечно, тоже довольно интересная историческая фигура. Но к истории двигателей он не имеет отношения.
КОРОЛЕВСКОМУ ОБЩЕСТВУ.
По просьбе некоторых из ваших членов, на еженедельном собрании в колледже Грешам, 14 июня 1699 года, я имел честь показать вам работу маленькой модели моего двигателя, и вы с радостью его одобрили. С тех пор, я столкнулся с большими трудностями и проблемами, стремясь научить ремесленников изготовить мой двигатель в соответствии с моим проектом. Но мои работники приобрели столь большой опыт, стали такими мастерами в этом деле, и они обязались изготавливать более прочные и пригодные для работы двигатели, и поэтому я осмеливаюсь предлагать их везде, где есть нужда в них.
Ваша благосклонность в поддержке этого изобретения при его первом появлении в мире вселяет надежду на то, что его полезность сделает его более приемлемым для вашего благородного Общества, поскольку вы являетесь наиболее подходящими судьями, чтобы определить, какую пользу двигатель может принести человечеству. И было бы неблагодарно, если бы я не воспользовался этой возможностью, чтобы выразить вам мою самую скромную и сердечную благодарность за ту честь и милость, которую вы оказали, одобрив мой проект и опубликовав его в журнале***, что всегда признавал
Ваш самый обязанный и самый скромный слуга,
Томас Сэвери.
***Philosophical Transactions (of the Royal Society, «Научные труды Королевского Общества») - старейший научный журнал, издаваемый ныне Королевским Обществом, т.е. Академией наук Великобритании. Выходит с 6 марта 1665 года без перерывов. Видимо, в №252 журнала было описание двигателя Сэвери)
Продолжение следует...