Leave a comment

Comments 216

f_l_o_e October 5 2015, 12:06:23 UTC
На IMDB и у Бригады, и у турецких сериалов хорошие рейтинги. )

Reply

dubikvit October 5 2015, 12:31:26 UTC
Ну ваше отношение к комедиям Гайдая мне известно ))

Reply

f_l_o_e October 5 2015, 12:32:38 UTC
Это скорее об отношении к рейтингам IMDB. )

Reply

r__o__b__i__n October 6 2015, 06:27:21 UTC
Это скорее отношение ко всему, что связано с Россией.

Reply


riu128 October 5 2015, 12:06:59 UTC
киднэпинг, кауказиан стайл!))

Reply

dubikvit October 5 2015, 12:31:46 UTC
А то! Громко и со смыслом!

Reply

riu128 October 5 2015, 12:32:27 UTC
согласен)

Reply

my_coast October 5 2015, 18:18:24 UTC
какой кауказиан?))))) Кокэйшн :)

Reply


print_design October 5 2015, 12:12:04 UTC
Как он мог?! Всё у Чаплина стянул! Даже длину фильма.

Reply

dubikvit October 5 2015, 12:32:31 UTC
Ну у Чаплина все комедиографы тянут )))

Reply

iigogosha October 6 2015, 13:50:43 UTC
а у кого тянул Чаплин?

Reply

old_surehand October 7 2015, 14:51:29 UTC
КОгда Чаплин начинал свою карьеру у Сеннета, он подражал Дану Лено.


... )

Reply


3deemon October 5 2015, 12:26:28 UTC
А самогонщики -bootleggers.
Нюансы есть в каждом языке, перевод всегда, что то искажает.

Reply

dubikvit October 5 2015, 12:33:17 UTC
точно сложно перевести, да и не всегда имеет смысл

Reply

strelokin October 5 2015, 17:49:59 UTC
Кстати, а бетлегеров и фишерманов там нет? Ну в иностранном прокате.

Reply

dubikvit October 5 2015, 18:45:06 UTC
есть и "Bootleggers" и "Medor, le chien qui rapporte bien"

Reply


anna_beljaeva October 5 2015, 12:26:47 UTC
Интересно было бы посмотреть эти фильмы с английским переводом, потому что у Гайдая ведь много и речевого юмора. Как-то с этим справились переводчики...

Reply

dubikvit October 5 2015, 12:35:37 UTC
боюсь речевой юмор будет мало понятен иностранцу, слишком много тонкостей

Reply

anna_beljaeva October 5 2015, 16:24:33 UTC
вот да. Поэтому и интересно. как выкручивался переводчик :-)

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up