Made my day :)

Jul 31, 2011 14:52


Read more... )

Leave a comment

exdividuum July 31 2011, 13:26:20 UTC
Кто-нибудь победил в дальнейшем обсуждении?

Reply

drumkvadrat July 31 2011, 21:15:21 UTC
У них командный зачет!
Надо сказать, что по набору реплик это выглядит настолько идеально, что кажется, что они отрепетировали и исполнили номер. Думаю, в КВН это могло бы сойти за шутку сезона :)

Reply

exdividuum July 31 2011, 21:20:17 UTC
Правильно ли догадываюсь, что обсуждается клип?
А то, может быть, вообще не в ту сторону что-то вкуриваю. С английским-то у меня как с игрой на гитаре.

Reply

drumkvadrat July 31 2011, 23:49:06 UTC
Не, это из поста про то, что якобы изобрели такие детские трубочки, благодаря которым дерьмо лезет наружу фигурным образом (естественно, фейк). Сам пост, видимо, навеян тем, что большинство гламурных мамаш активно и с любовью обсуждают на всяких фейсбуках то, как их дети ходят на горшок, а их френдов это совсем не умиляет.
http://childfree.livejournal.com/10911086.html
Диалог вкратце такой:
1. Я-то уже давно какаю радугой!
2. Ты что, не в курсе новых технологий? Из моей задницы лезут голубо-радужные КРИСТАЛЛЫ!
3. МОИ кристаллы - лезут с ПЕСНЕЙ!

Reply

exdividuum August 1 2011, 11:46:56 UTC
Ничего в моём знании о моём знании английского не изменилось. Как обычно, понимаю каждое слово, но далеко не всегда понимаю смысл текста. Мне оно изначально виделось так:
- Хорошая вещь, я уже сру радугой /Из чего сразу ясно, что обсуждается что-то восхитительно-умиляющее. Возможно, клип или картинка/.
- Реально, ты позади времён? /Ассоциируется с "прежде времён" - отсыл к божественному, как к источнику радуги/. Индиго-радуга кристаллизуется, выходя из МОЕЙ задницы!!! /Отрицание причастности предыдущего участника диалога к появлению радуги, и утверждения себя как источника/.
- МОЯ индиго-радуга кристаллизуется ПЕСНЕЙ! /Выделение слова "песня" верхним регистром подсказывает, что обсуждается клип. Участник диалога намекает, что его радуга круче всех, поскольку она, кристаллизовавшись обсуждаемой песней, вызвала радуги других участников диалога/.
В общем, нельзя меня подпускать к переводу английских текстов.

Reply

drumkvadrat August 1 2011, 08:02:40 UTC
Что-то я торможу. Это не кристаллы, а хрусталь, видимо.

Reply

exdividuum August 1 2011, 11:49:06 UTC
Похоже, на барабанах ты играешь чуть круче, чем переводишь с английского. А я как перевожу, так и играю.

Reply

drumkvadrat August 2 2011, 05:12:30 UTC
Потому что на барабанах достаточно палки в руки с умным видом взять, и ты уже крут, а при переводе надо включать мозг. А я иногда путаю, что когда. Вот, перевел с палками в руках.

Reply

exdividuum August 2 2011, 15:08:27 UTC
У тебя хоть выбор есть.

Reply


Leave a comment

Up