Патруль времени/Predestination (2013), реж. Майкл Спириг, Питер Спириг
Jun 05, 2015 06:38
На моей памяти это, наверное, самая тщательная экранизация фантастического литературного произведения (фильм снят по рассказу Роберта Э. Хайнлайна «Вы все зомби…»). Такого точного соответствия тексту я больше не встречал. Вплоть до шуточек в диалогах и мельчайших подробностей. Хотя это и не удивительно, ведь пришлось растянуть 16-тистраничный рассказ на полноценный фильм, поэтому упустить даже малейший текст было бы непростительной роскошью. Ритм произведения пришлось, конечно, снизить, и сделать картину временами меланхолично провисающей - это обычная практика после того, как Дэвид Финчер 30 страниц «Загадочного случая с Бенджамином Баттоном» превратил в 166-тиминутное кинополотно. Из литературной мухи делать кинематографического слона в наше время умеют вполне себе неплохо.
Не обошлось и без кое-каких убавлений, но в контексте всего произведения - это лишь незначительные детали, которые не несут никакой дополнительной смысловой нагрузки. Хотя, конечно, жаль, что в кино трудно передать аббревиатурные каламбуры, что в изложении переводчика Андрея Новикова выглядят таким образом (я специально достал с полки 25-й том полярисовских «Миров Роберта Хайнлайна» и перечитал рассказ): «Дамские Евгенические Войска, Космическая Интербригада» (ДЕВКИ), «Американский Национальный Гиперсексуальный Евгенический Легион» (АНГЕЛ), «Штурмовая Любовная Хабилитированная Интербригада» (думаю, эту аббревиатуру вы и сами сможете собрать - для этого достаточно проявить немного сообразительности). Все три названия относятся к одному военному образованию - элитным женским боевым частям, куда собиралось вербоваться главное действующее лицо рассказа, когда оно было ещё женщиной. В картине же обошлись без этих забавностей.
Фильм, как и рассказ, об одиночестве.[спойлер] Главный герой вырос в приюте. Он не знает своих родителей, но сам ими является - и своим отцом, и своей матерью. Кстати, и в приют он тоже себя подбросил сам. В какой-то момент возникает ощущение, что кроме одного этого персонажа, запутавшегося в бесчисленных временных петлях, в картине вообще никого больше нет, настолько сложно переплетены между собой кружева темпоральных парадоксов.
Но если для рассказа достаточно было одной этой изящной идеи, которая, надо отдать должное режиссёрам (ещё одни братья в кино - Майкл и Питер Спириги), была перенесена на экран без обычного при экранизации упрощения, то для фильма только лишь этого мало. Потому лейтмотивом картины стала фраза «некоторые вещи невозможно изменить», повторённая несколько раз, и давшая картине необходимую философскую «глубину». Для закольцовки сюжета, с помощью которой фильм превратился в логически законченный и бесконечно повторяющийся узор, была добавлена линия с пшик-взрывателем, в рассказе отсутствующая (был лишь термин «пшик-война»).
Несомненное преимущество картины - простота изложения сложной концепции. Никогда ещё временные парадоксы не были так хорошо (просто и, в то же время, замысловато - настолько, чтобы зритель не потерял интереса) показаны, и я не говорю о качестве картинки (к ней у меня есть достаточно претензий - визуально фильм скучноват), а о продуманности всей цепи событий, о сложности переплетения временных линий, завязке взглядов, шрамов, перекличке слов, жестов, поступков… Мне кажется, что Роберт Хайнлайн был бы доволен. Это лучшая, после «Звёздного десанта», экранизация произведения фантаста.
ПС: помимо указания его имени в титрах, Хайнлайну был сделан кивок и в фильме. Посмотрите, что за книга лежит рядом с печатной машинкой? Это «Чужак в чужой стране», автор которого тоже Роберт Энсони.