Feb 28, 2013 21:21
Короче, это я здорово погорячился про практику. Потому что работы реально много. И пораньше нас отпускать никто не намерен. С девяти до шести, с обеденным перерывом - будь добр отпахать.
Конечно, перевод командировок - это черновая работа и вообще мы негры. Но, с другой стороны, это здорово прочищает мозги в плане должностных обязанностей и позиции "умри, но сделай". Потому что когда тебе попадается чек из банкомата на финском, квитанция на такси на датском и маршрутный лист электронного билета на французском, ты просто сидишь и переводишь их, забывая о том, что не знаешь эти языки.
Теперь я знаю, как на этих языках называется НДС, код операции, код авторизации, какие стандарты пластиковых карт существуют, как оформляется электронный билет, как выглядит среднестатистический посадочный талон, как оплачиваются счета из гостиниц и как отличить счет-фактуру от инвойса. Помимо этого, я вспоминаю давно забытый французский и понимаю, как же много мне еще предстоит узнать.
Мне безумно, просто безумно там нравится. И да. Это то место, где я хотел бы работать. Потому что самолетики. Потому что всю жизнь мечтал. Любовь к воздушному транспорту - это когда ты переводишь "aircraft" не как "самолет", а как "воздушное судно", а, натыкаясь на волшебное словосочетание "Airbus A319", ты сразу вспоминаешь, как он выглядит и как он создавался. Да, это то самое место. Это авиация, это дороги, путешествия, командировки, гостиницы, счета. И это те вещи, которые привлекают меня больше всего. Наверное, мне надо было набраться смелости в свое время и пойти в летчики. А сейчас такое чувство, когда я перевожу командировки летчиков, что они вот летают, а я, как дурак, остался на земле и смотрю им вслед.