5. Наталья Якушина "Продажные ценности", комедия, часть 1

Oct 25, 2010 12:14

Я критики не боюсь, указывайте, пожалуйста, всё, вплоть до грамматических ошибок.:) Мне это поможет в работе.

Продажные ценности
Комедия

далее под катом )

*осенний драмафон-2010*

Leave a comment

Comments 32

taisiya3413 October 25 2010, 09:25:41 UTC
Мне понравилось!
Все интересно, и хочется узнать - что дальше.
Только концовка... ну, не вяжется (я только о себе) рыночная торговка мясом с ТРЕПЕТНОЙ любовью к тряпочкам! Почему-то кажется: она должна быть проще. И практичнее.

Reply

muhytka October 25 2010, 09:47:12 UTC
Спасибо. Мне кажется, женщины любых профессий подвержены шопоголизму. Хотя не знаю, тоже об этом думала.

Reply

taisiya3413 October 25 2010, 09:53:38 UTC
Нет, я не о шоппинге.
Я о ТРЕПЕТНОСТИ.
Типа - поцеловать блузку несколько раз. "Ты моя ЮБОЧКА". "Ой ты, ВАЗОЧКА"
Как-то подобная сентиментальность не вяжется с продавцом МЯСА.
Ну, мне так кажется.

Reply

muhytka October 25 2010, 09:57:08 UTC
Сначала я хотела сделать, что она владелица пары палаток по продаже мяса на базаре. Может, исправлю назад. Но вообще, это всё стереотипы... которые, возможно, нужно учитывать.

Reply


ste_pan October 25 2010, 14:29:07 UTC
Честно говоря, глубоко разочарован. Буквально из-за всех дырок лезет фальш. И сразу ясен расклад: глубоко одухотворенные, мегаположительные, небесные и интеллигентнейшие бабушки и хабалка, грубиянка, мегаотрицательная Гала. Уже сразу неинтересно. И потом, раз эти бабки идут на подслушивание, они разом теряют право рассуждать о правилах хорошего тона, да и обо всем прочем, высокодуховном ( ... )

Reply

muhytka October 25 2010, 21:11:47 UTC
Попробуйте слово "шоппинг" проверить на грамоте.ру.

Очень жаль было разочаровывать, но я считаю, что мой замысел верный. То, что ясен расклад сразу - это только плюс, у меня не детективная история, и вообще это экспозиция. Не убедили.

В общем, мои знания отличаются от Ваших.

Reply

Вот справка, которую дает грамота.ру ste_pan October 28 2010, 13:28:45 UTC
Орфографический словарь
шопинг, -а

Русское словесное ударение
шопинг (посещение магазинов)

Reply

Re: Вот справка, которую дает грамота.ру muhytka October 29 2010, 08:51:36 UTC
ШОППИНГ, -а; м. [англ. shopping] В англоязычных странах:
посещение магазинов в выходной день. Праздничный ш. Нельзя представить англичан без шоппинга.

Это слово новое, скорее всего, до него ещё наука не дошла. Но это очень странно, что сайт грамота.ру даёт разную информацию...
Впрочем, мне всё равно.:)

Reply


sestry_fromm October 25 2010, 16:36:38 UTC
А мне герои не показались столь же однозначными, как предыдущему оратору. И, мне кажется, свекровь и невестка чем-то похожи: одна собирает запчасти для красивых куколок, другая украшает себя одежками. Если это дальше как-то будет развиваться, будет интересно.
Ощущение некоторой неестественности для меня возникает из-за чрезмерной литеартурности речи, граматической полноты предложений.

Reply

muhytka October 25 2010, 21:15:08 UTC
Спасибо за поддержку. Вам правильно показалось. Была такая задумка.:)
Ну, речь, я потом немного поправлю. Но некоторые и так говорят, я думаю.

Reply


nmoshina October 26 2010, 06:51:26 UTC
Прочитала только самое начало. Мне кажется, неплохо было бы добавить некую вводную сцену с этими двумя старушками, в которой бы хоть как-то оюъяснялось, с чего это хозяйка вдруг рпешила подслушивать сына и невестку. А то сидела спокойно, и внезапно - "а давай подслушаем!" Сейчас искусственно очень.

Reply

muhytka October 26 2010, 11:43:08 UTC
То есть надо начало ещё с самого начала объяснить?:) В драме многое чего вдруг происходит.

Reply

nmoshina October 26 2010, 11:47:04 UTC
Да лучше всё-таки, когда действия мотивированными выглядят. Не говоря уж о том, что неплохо бы дать зрителю разобраться, кто есть кто на сцене, кто кому кем приходится. Ну, так, на всякий случай. А то занавес открылся и погнали.

Reply

muhytka October 26 2010, 12:33:20 UTC
Не знаю, по-моему, всё понятно. Они когда обращаются друг к другу, всех называют. Зритель и должен задаваться какими-то вопросами, а потом постепенно надо на эти вопросы отвечать, но не сразу... А то зачем писать целую пьесу?
Старушки потом ещё не раз поговорят, а пока то, что они прячутся, как сигнал, что в семье не всё ладно.

Reply


rapitvinka October 26 2010, 08:21:53 UTC
Знаю одну торговку мясом - она очень любит золото. В тех же интонациях любит. Когда видишь, как руки, унизанные золотыми кольцами, швыряют шмат свинины на страшные, советские еще, весы, возникает довольно странное ощущение :)

Reply

muhytka October 26 2010, 11:44:29 UTC
Не знаю, надо подумать, наверное, над героиней ещё.

Reply

muhytka October 26 2010, 18:37:02 UTC
Кстати, я вот подумала, что и правда, очень хорошо навешать на Галину побольше золота... И вообще, может, она не мясо продаёт, а золото?

Спасибо, что прочитали! Мне приятно. Я тоже всех прочитаю постепенно.

Reply

rapitvinka October 26 2010, 18:55:51 UTC
Я тоже не все успела :)
Мне кажется, _продавать_ золото - светлая мысль.
У таких продавщиц как правило грамотный литературный язык (либо, если культуры не хватает, говорят вычурно с претензией на изысканность). Героиня бы часто видела женщин богатых, холеных, в стильной красивой одежде. И они уносят ее золото... (Пока не продала, все колечки ее :)
Мне кажется, это мучительно - отдавать то, что считаешь своим, и унизительно - чувствовать себя не такой же, а обслуживающим персоналом что ли... "Милочка, покажите это колечко за тридцать тысяч". И шоппинг - это, конечно, компенсация за моральный ущерб на работе.

Не знаю, в ту ли степь я думаю, но как-то так...

Reply


Leave a comment

Up