Раскрутка пьес

Oct 24, 2011 10:36

Дважды, с интервалом в 10 лет, я рассылал свои переводы пьес по мейлам театров. Каждый раз это было около 500 театров. В сабжекте я писал ФИО завлита, пьесу посылал в теле письма. В начале писал, что автор - всемирно известный драматург, его пьесы идут в разных странах, и давал ссылки на постановки этой пьесы в разных странах.
Ответа не было ни разу. Даже обычной отписки. Потом эти же театры ставили эти же пьесы в этих же переводах, беря их из открытых источников. О чем я узнавал от РАО и УААП. Либо сам находил в Сети.
А вот размещать пьесы в б-ках драматургии имеет смысл. Оттуда их все и берут. Их в Сети сотни.
Причем, если разместишь в одной, оттуда потом растаскивают по другим. Против чего я, разумеется, никак не возражаю.
Имеет также смысл участие в конкурсах и семинарах драматургов, знакомство с театральными деятелями через социальные сети. Ну, и личное знакомство не помешает.
Лучше всего драматургу\переводчику выйти замуж\жениться на главреже. Либо устроиться в театр на любую должность- пожарный, осветитель, уборщик, бутафор, костюмер, гример, охранник и т. д.
Я знаю несколько случаев, когда пьесы, написанные такими людьми, были поставлены в театре, где они работали, а потом- и в других.
Я неоднократно совал свои переводы пьес в руки главрежам. Это тоже никакого эффекта это не произвело.

Сегодня пьесы в моих переводах идут в двух десятках театров - в России, Украине, США и Израиле (там тоже есть театры на русском), Литве. Причем, литовский перевод делали с моего русского.
Если есть вопросы, я готов ответить.
Здесь или на мейл ioffen#yandex.ru
skype netdeneg

пиар пьесы, путь на сцену, пиар автора

Previous post Next post
Up