(no subject)

Jun 18, 2020 21:47

petya049, поздравляю с днём рождения! Искренне прошу прощения: ирландский -- это безумно интересно, но настолько же сложно. Возможно, когда-нибудь я к нему приду.
А пока осваиваю тамильский и стараюсь не забыть санскрит.
В качестве виртуального подарка -- прекрасная параллель между тамильской и кельтской поэзией. Правда, не ирландской.

Был я травинкой, был растением, червём был и деревом,
Многими животными рождался, птицею и змеёю,
Камнем был, человеком, демоном и другою нечистью,
Могучим асурой был, святым подвижником, рождался богом -
Воплощался во всём - и в растениях, и в животных, но устал я, о Перуман!
Воистину, узрев твои золотые стопы, сегодня я обрёл освобождение!

(с) поэма тамильского бхакта Маниккавасахара "Шивапурана", 9 век.
с тамильского перевёл Николай Гордийчук.

"Кад Годдо":
Я был сияющим ветром, я был полетом стрелы,
Я шёл по следу оленя среди высоких деревьев.

Множество форм я сменил, пока не обрёл свободу
Я был острием меча - поистине это было;
Я был дождевою каплей, и был я звёздным лучом;
Я был книгой и буквой заглавною в этой книге;
Я фонарём светил, разгоняя ночную темень;
Я простирался мостом над течением рек могучих;
Орлом я летел в небесах, плыл лодкою в бурном море;
Был пузырьком в бочке пива, был водою ручья;
Был в сраженье мечом и щитом, тот меч отражавшим;
Девять лет был струною арфы, год был морскою пеной;
Я был языком огня и бревном, в том огне горевшим.

Англия, Индия, Ч. for 'читатель'

Previous post Next post
Up