Вариант 1 (источник) Давным-давно, удалённо от поселений, в горах, жили старик со старухой. Приближался канун Нового Года. В разгар снегопада, старик отправился в посёлок продавать шляпы, но ни одной продать не мог. Предчувствуя, что начнётся метель, старик свернул торговлю и решил вернуться домой. По дороге домой, пробираясь сквозь метель, он заметил 6 статуэток Дзидзо. Те были покрыты белым снегом, и выглядели как будто бы совсем замёрзшим. - Да это же Дзидзо. Так завалены снегом, что замерзли, наверное. Оденьте эти шляпы, пожалуйста. С этими словами, старик водрузил на головы Дзидзо шляпы, которые должен был продать. Только вот, последнему Дзидзо шляпы не хватило. Тогда старик надел на него повязку со своей головы. Когда старик рассказал об том старухе, та очень обрадовалась: - Хорошее дело ты сделал дед.
Тем же вечером издалека, пом-пом, послышался звук. Старики осторожно попробовали выглянуть наружу. И увидели там Дзидзо в шляпах, что шли и тащили какую-то тяжёлую на вид поклажу. А на идущем последним Дзидзо была намотана повязка старика. - Доброго старика дом, где же? За шляпы хотим отплатить. Доброго старика дом, где же? За шляпы хотим отплатить. Звук становился всё громче и громче. Дзидзо дошли до дома, оставили поклажу и вернулись назад в снежную даль. Когда те ушли, старик со старухой приоткрыли дверь. За дверью лежали шесть мешков риса. Вот так и смогли двое встретить Новый Год.
Сегодня канун нового года. В этом доме живут старик со старухой. Хоть завтра и новый год, а в доме нет риса, чтоб истолочь для рисовых лепёшек. - Так мы новый год не встрим. Продай вот это, и будут деньги. - Эх, ничего не поделать. Старик собирался идти в посёлок, продать старую одежду. - Ну, пойду пожалуй. - Береги себя, дед, до свидания. Старик отправился в посёлок. Добравшись до окраин, увидел оберегающих деревню семерых Дзидзо. - Все в снегу, бедненькие. Замёрзли, наверное. Никто ничего не пожертвовал. Безобразие. Сказав это, старик поклонился и продолжил свой путь сквозь снег. И, мало-помалу, добрался до города. - Эй-эй! Как насчёт одежды? Старые вещи, но весьма тёплые. Эй-эй, трогайте, смотрите, пожалуйста. Но, в предновогодней суете, на голос старика никто не оборачивался. И день незаметно подошёл к концу. Ни одной одёжки не продал. - Риса не купить... Старуха расстроится же. - Эмм, у тебя... - вдруг раздался голос продавца шляп. - …хорошие старые вещи. Не покупают? - Всё бесполезно, эх. - Вот как? Ну тогда поменяй свою одежду на мои шляпы. Слишком много их наделал, всё ещё остались непроданные. Старик загрустил. Если б был рис, но шляпы,.. это не то, чего старику хотелось. Но, когда старик посмотрел на лицо шляпника [грустное], его чувства переменились. - Понятно. Моё старьё на твои шляпы. Давай меняться. - Правда? Спасибо, выручил. - И, взяли... Ну что ж, счастливого нового года. - Береги себя на обратном пути.
И вот, старик взвалил шляпы на спину, и отправился домой по старой дороге. Какое-то время шёл сквозь метель, вышел к давешним Дзидзо. - Как же снегу намело. Замёрзли бедняжки... Ага! Вот так, сперва снег уберём. Старик, одному за другим, надел шляпы на головы Дзидзо. - Отлично, вот и последний... Шляп как раз хватило. Ох, вот же беда! Одному не досталось! Вот так!! Прошу простить, но моей шляпой не побрезгуйте, пожалуйста. Ну что ж... [дома] - Дед!! Что со шляпой-то стало? Замёрз же поди!! Да нет, устал... Устал. Старик рассказал старухе обо всём. - Так разве ж не хорошо?.. Обогреть Дзидзо разве ж не достаточно? - Бабка... Глубокой ночью прозвучал новогодний колокол, и начался новый год. Спустя какое-то время, как старик со старухой легли спать: [звуки с улицы] - Что это могло быть? - Дом старика где!? Дом старика где!? Дом старика где!? - Дом старика здесь!!! [статуи оставляют полную телегу со всяким добром] - Что вообще случилось-то? Что это... вообще... может быть? Так это... благодарность от Дзидзо за шляпы... Вот так вот и натолкли риса на лепёшки старик со старухой. После того, двое о Дзидзо очень заботились. Благодаря Дзидзо ни старик, ни старуха ни разу не болели. Дружно и счастливо жили, как говорят.