Leave a comment

Comments 31

iampuding August 24 2021, 08:26:02 UTC
spasibo!

Reply

petrus_paulus August 24 2021, 08:40:47 UTC

И вам!

Reply


copy_con August 24 2021, 14:02:17 UTC
Что не промо, то высер....

"Я бы добавил ещё и «русскоязычных», поскольку навигацию на элементарном английском побудил ввести лишь чемпионат мира по футболу в 2018 году"

И вот с какого перепуга должна быть навигация на английском ?
Нахрена делать навигацию на языке группы стран/людей, которая на каждом углу пытается гнобить и трахнуть твою страну ?
Для ЧМ да сделали, но на мой взляд ее надо было сразу же ликвидировать по окончании мероприятия.

И да я не видел особо богатой навигации ни на английском ни на русском, ни в Берлине, ни в Риме и никто не дрочит на эту тему.

Reply

petrus_paulus August 25 2021, 09:24:57 UTC
Высер - это исключительно производимые Вами слова))

Reply

sharper_ August 25 2021, 20:59:33 UTC
Скорее то, что в твоей башке

Reply


heliphile August 24 2021, 20:49:33 UTC
Спасибо

Reply

petrus_paulus August 25 2021, 09:24:15 UTC
Благодарю!

Reply


aaz1z August 25 2021, 10:07:10 UTC
Если бы не наезд на СССР, может я и согласился бы, с половиной сказанного. Свобода передвижения инвалидов - удел сытых стран. А у нас потери населения после гражданской и ВОВ были ужасающие. Как и потери в экономике. На все раны йоду не хватало. Сейчас появилась возможность - все делается ( ... )

Reply


hyenalive August 25 2021, 13:53:08 UTC
А почему должны дублировать на английском?В Лондоне не видела дублирования на русский.Может в последние годы появилось?А самый распространенный язык в мире-китайский.

Reply

petrus_paulus August 25 2021, 19:13:36 UTC
Благодарю за комментарий. Дело не в распространённости, а в общеиспользуемости. Безусловно, и на китайском мандарине, и на хинди, и даже на испанском говорят и считают родным гораздо больше людей в мире, чем на английском. Но английский - общепринятый язык международного общения, универсальный бизнес язык, своеобразная лингва франка наших дней. Иностранцу наша кириллица всё равно что иероглифы, поэтому дублирование на английском необходимо. В странах, где латиница - принятый алфавит, дублирования на английском не делают, потому что и так всё понятно, делают лишь объявления на английском на основных пересадочных станциях. А в поезде, идущим, например, из Кёльна в Брюссель, все объявления и вся наглядная информация даётся на немецком, французском, фламандском и английском - чтобы всем всё было понятно. В этом случае английский выступает как универсальное средство общения. Поэтому насчёт русского в Лондоне замечание совершенно неуместное.

Reply

hyenalive August 26 2021, 11:21:45 UTC
Очень даже уместно.Практически ни в одной стране не видела переводов на английский.Везде используется родной язык и это нормально.

Reply

petrus_paulus August 26 2021, 11:31:55 UTC
в тех странах, где в качестве основного алфавита используется латиница, переводов на английский нет - в этом нет надобности, и так всё ясно. А в других - есть (Эмираты, Сингапур, Китай, Япония, Катар и т.д.). Но не везде. В Иране нет.

Reply


Leave a comment

Up