«Щелкунчик и Мышиный царь», 1898 год.

Mar 19, 2009 04:00



Как гласит надпись на внутренней стороне обложки, 15 сентября 1898 года, в Москве, Цензурою была дозволена к печати книжка

«Щелкунчик и Мышиный царь. Сказка Гофмана»
с рисунками художника Ю. Я. Кремера.

Существует несколько версий того, каким образом книжка была допущена к печати.

Версия 1.

Днем раньше, 14 сентября 1989 года, девица Цензура и художник Ю. Я. Кремеръ хорошо посидели в трактире, напились там водки, и Цензура танцевала на столе, задирая юбку и показывая всем свои панталоны.

Для того, чтобы впоследствии художник Ю. Я. Кремеръ не уронил чести Цензуры, разболтав всем о ее нецензурных плясках, 15 сентября 1898 года Цензура дозволила к печати книжку «Щелкунчик и Мышиный царь» с его рисунками.

Версия 2.

Днем раньше, 14 сентября 1898 года, Цензура сказала художнику Ю. Я. Кремеру:

- Милый ты мой! Дорогой ты мой художник Ю. Я. Кремеръ! Я дозволю эту твою книжку к печати, но только если ты мне пообещаешь, что сию же минуту пойдешь к папеньке и сообщишь ему, что ты согласен сдавать экзамены в только что открывшийся химико-биологический университет им. Менделеева, и что ты больше никогда не будешь заниматься глупостями и марать попусту бумагу. А не согласен - так можешь свои художества нести на кухню, Пелагея в них будет заворачивать селедку, а я еще подговорю папеньку, чтоб больше не давал тебе ни рубля.

Художник  Ю. Я. Кремеръ согласился, и на следующий день Цензура дозволила к печати книжку «Щелкунчик и Мышиный царь» с его рисунками.

Версия 3.

Цензура и художник Ю. Я. Кремеръ - одно и то же лицо. Днем раньше, 14 сентября, одно и то же лицо немного подумало и решило, что не произойдет ничего страшного, если оно дозволит к печати нижку со своими рисунками. Потому что очень хочется.

И на следующий день Цензура дозволила к печати книжку «Щелкунчик и Мышиный царь».

Если же все было не так, как мы сейчас предположили, то нам совершенно неясно, как Цензура могла дозволить к печати книжку с такой красивой обложкой и такими халтурными, если не сказать уродливыми, картинками.





На картинке выше нам впервые показан Щелкунчик, который совершенно очевидно является приболевшим отпрыском страшного волшебника Черномора и Дядюшки Ау. Последите за этим образом - в дальнеших иллюстрациях художник усугубит и разовьет его.



Композиционный центр этой иллюстрации находится там, куда Петрушка смотрит Щелкунчику. Там находится что-то совершенно невероятное, потому что все, увидившие это, или кричат, как кукла в шляпе: «Мамочки родные, что ж это делается-то!?» - или просто падают в обморок, как это сделал мужчина с литаврами. Девочка Маша такого этого ранее вообще не видала и в заворожении не может оторваться. Мышиный король трясет головой, как бы говоря нам: «Нет, нет, я не хочу, не хочу этого видеть!» Щелкунчик же горд и доволен, что ему перепало столько внимания, и, якобы случайно, прираспахивает плащик, чтобы всем было лучше видно.





Художник Ю. А. Кремеръ вдумчиво осмыслил разворот.



Здесь отчетливо видно, что у Маши водянка.



Художник Ю. А. Кремеръ наосмыслял кучу разворотов так, чтобы читатель, читая книгу, заодно тренировал правую грудино-ключично-сосцевидную мышцу, регулярно наклоняя голову вправо. Но я подумала, что мои читатели и так достаточно тренируют эту мышцу, когда разговаривают за рулем по мобильному телефону, прижимая телефон щекой к плечу. В общем, я развернула нафиг все горизонтальные иллюстрации, чтобы на них хоть можно было посмотреть.









офигенныекнижки, букинистика

Previous post Next post
Up