"Мурка" - Константин Сокольский

Nov 24, 2011 22:36

Зла не хватает на собственные лень и нелюбопытство. Живёт же в организме на генном уровне, а "восполнить пробел" всё, сука, некогда. А оно ж рядом, найдено, выложено и опять найдено. Сокольский к тому же не только тёзка, но и коллега по первому образованию - грузчик.


Read more... )

Сокольский

Leave a comment

sonyaba November 28 2011, 14:43:50 UTC
Ты был прав, говоря о том, что именно этот вариант первоначален... вот и товарищ Владимир БАХТИН в журнале "Нева" №4 за 1997 год с тобой согласен:
"...Этот вариант я нашел в "Новом песеннике" В. В. Гадалина, изданном в Латвии еще до Отечественной войны..."

Здравствуй, моя Мурка, Мурка дорогая!
Помнишь ли ты, Мурка, наш роман?
Как с тобой любили, время проводили
И совсем не знали про обман...

А потом случилось, счастье закатилось,
Мурка, моя верная жена,
Стала ты чужая и совсем другая,
Стала ты мне, Мурка, неверна.

Как-то, было <дело>, выпить захотелось,
Я зашел в шикарный ресторан.
Вижу - в зале бара там танцует пара -
Мурка и какой-то юный франт.

Тяжело мне стало, вышел я из зала
И один по улицам бродил.
Для тебя я, Мурка, не ценней окурка,
А тебя я, Мурка, так любил!

У подъезда жду я, бешено ревнуя.
Вот она выходит не одна,
Весело смеется, к франту так и жмется -
Мурка, моя верная жена!

Я к ней подбегаю, за руку хватаю:
<Мне с тобою надо говорить.> (1)
Разве ты забыла, как меня любила,
Что решила франта подцепить?

Мурка, в чем же дело, что ты не имела?
Разве я тебя не одевал?
Шляпки и жакетки, кольца и браслетки
Разве я тебе не покупал?

Здравствуй, моя Мурка, Мурка дорогая,
Здравствуй, моя Мурка, и прощай!
Ты меня любила, а потом забыла
И за это пулю получай!

(и откуда в Латвии такой темперамент?)
Кстати, некоторые говорят, что песня пуэрториканская.

Reply

donin November 28 2011, 15:03:17 UTC
Я видел и его публикацию, иначе чего бы настаивал. Но и этот текст отличается от того, что поёт Сокольский. О Сокольском можно говорить, по крайней мере, как о первом из дошедших в записи варианте ИСПОЛНЕНИЯ, а не текста. Что немало, по-моему.
Ну откуда - из Пуэрто-Рико, как свидетельствуют нам очевидцы. А "Пуэрто-Рико" Кон Диас - это, видимо, русская кандальная песня времён Ермака.

Reply

sonyaba November 28 2011, 15:27:15 UTC
:))) Это точно. Об ИСПОЛНЕНИИ я поняла, но согласись, что текст в таком варианте делает песню более законченной и трагичной. Сила в деталях....

Reply


Leave a comment

Up