Всем выйти из тени

Jul 24, 2020 18:43

Герман ДЬЯКОНОВ **

Сегодня я коснусь одного произведения эпохи немецкого романтизма. Это «Удивительная история Петера Шлемиля».
Думаю, сюжетный план знаком большинству «культурных» читателей (имею в виду название газеты!) и не нуждается в пересказе. Всем известно, что Петер на приеме у богатея встретился с бесом-искусителем и обменял на неисчерпаемый источник золота свою тень. Проблемы начались с первых же минут: каждый сопляк, любой прохожий шарахался от Шлемиля и поддразнивал его.


Книга принадлежит перу Адельберта фон Шамиссо, с ударением на «и», как ни странно. И знаток французского языка не ошибется, заподозрив у него галльские корни. У Шами́ссо действительное имя было Луи Шарль Аделаид де Шамиссо́ де Бонкур, и его отцу пришлось спасаться бегством от кровавой бойни французской революции.
Но хотелось бы почтить еще один талант нашего героя: он был незаурядным естествоиспытателем, систематизатором растений. За ним числится порядка 80 описанных им представителей растительного мира. В бинарной классификации растений свыше двух тысяч (!) наименований имеют в скобках сокращение «Cham.», то есть Шамиссо.
И в России он был известен как натуралист. Шамиссо принял участие в кругосветном путешествии русского брига «Рюрик». Экспедиция была снаряжена графом Румянцевым. Возглавил ее русский капитан Отто Евстафьевич Коцебу, который уже объехал однажды вокруг земного шара на паруснике «Надежда» под командованием Ивана Фёдоровича Крузенштерна, которого даже дети наши знают по мультику про дядю Фёдора.
Кстати, мачеха Коцебу носила имя Кристина фон Крузенштерн. Отто Евграфович не слишком доброжелательно отнесся к Шамиссо как к члену экспедиции, создавал препоны и рогатки для его исследований, зато потом, уже как автор книг о своей второй кругосветке, включил в нее отрывки только из его работ.
Известен Шамиссо и как поэт. На его стихи писали музыку Брамс, Григ, Римский-Корсаков, Бриттен и другие композиторы первой величины. До сих пор на картах мира можно найти остров Шамиссо - это недалеко от России, у берегов Аляски, некогда русской территории. Известен он и как переводчик, в том числе с русского языка.
Однако славу Адельберту принес «человек без тени». Меня очень сильно заинтриговал один, на первый взгляд, незначительный эпизод из его знаменитой книги. Во второй ее главе Петер Шлемиль, обращаясь к Шамиссо, своему другу, описывает свой сон: «Во сне я видел тебя, мне пригрезилось, будто я стою за стеклянной дверью твоей комнатки и оттуда смотрю на тебя; ты сидишь за письменным столом, между скелетом и пучком засушенных растений. На столе лежат открытые книги - Галлер, Гумбольдт и Линней, на диване - том Гете и «Волшебное кольцо». Я долго глядел на тебя и на все вокруг, а потом опять на тебя; но ты не пошевельнулся, ты не дышал, ты был мертв».
Но на самом деле это написал Шамиссо, написал сам о себе! О себе как о покойнике! Почему, хотел бы я знать?

* Специалист по теории информатики, старший преподаватель СГТУ.

Опубликована в «Свежей газеты. Культуре» от 16 июля 2020 года, № 13-14 (186-187)

Литература, Философия

Previous post Next post
Up