Диана, Чарльз и трудности перевода

May 02, 2017 14:32

Прочитал в топах русского ЖЖ очередную сенсацию. Оказывается, принцесса Диана была ростом выше принца Чарльза. Именно этот грязный секрет пытались скрыть британские спецслужбы (включая Королевскую почтовую), публикуя фотографии, на которых принцесса едва доходит мужу до плеча. Но «социолог Филипп Коэн» разоблачил этот подлог. Вот такая жуткая история, хоть и не про дочку Собчака.


Чисто из любопытства я прочитал большую статью того самого социолога в блоге «Семейное неравенство».
В ней утверждаются ровно три вещи:

- мы не знаем, каков был рост принца Чарльза и принцессы Дианы на момент их бракосочетания: общедоступных метрических записей по этому поводу не существует, да и про секретные ничего не известно
- согласно официальному сообщению Букингемского дворца от июля 1981 года, рост принца Чарльза - 5’11’’ (180,3 см), а рост принцессы Дианы - 5’10’’ (177,8 см)
- по ощущению самого Филиппа Н. Коэна, супруги были одинакового роста

Внимание, вопрос.
Что нужно сделать, чтобы из трёх этих утверждений (каждое из которых является фактически верным) вывести четвёртое, полностью фантастическое и не основанное ни на чём?

Внимание, ответ: нужно просто пересказать их по-русски.
В процессе именно такого пересказа доктор Ватсон в своё время обзавёлся щенком бульдога, в названии романа Сэлинджера зазияла пропасть, а всему человечеству открылись «Протоколы сионских мудрецов».

перевод, англия, утка

Up