Пушкин и Флобер - ответы на комменты

Mar 31, 2011 00:54

Ответы на комменты друзей на пост "Пушкин и Флобер" получились продолговатые - написался новый пост.
koshkodil пишет:
Да-а-а, папаша...
Хорошо, хоть в ту школу пришли...
Когда я работал в Лунопарке - или "Меймадионе" (водном парке), из него выходила замученная мамаша с 3 или 4 детьми: один на руках, второй - за юбку держится, самый старший - лет 4-5 - сам по себе. Сзади перся папа, обвешанный холодильниками, термосами, коробками.
Мама - старшему: -Дай лапу папе!
А он протягивает руку мне.
Мама - строго: -Это не папа!
И мы все дружно заржали.

serebryakovaa пишет:
Кстати, о французах.

А знаете ли Вы такую французскую поговорку: "первый ребенок - последняя кукла".
или в ее полном варианте: "Первый ребенок - последняя кукла. первый внук - первый ребенок".

и еще. Мы в институте учились с разными иностранцами. Приходили друзья друзей и т.д. и у всех мы спрашивали: "Как на вашем языке спросить: ты меня любишь?"
Как говорили настоящие французы. подобная форма неупотребима в их языке; ее можно сделать, выстроить согласно правилам, но она не живая.
Поговорку не помню - наверное, что-то вроде
Premier bebe est comme une poupee
Моя кузинка Ленка говорит: "Внуки - это лучше, чем дети: удовольствия - столько же, а ответственности - никакой".
Когда у нее родился первый внук, я позвонил и попросил молодую бабку.
Гинда (прабабка): -А молодая бабка поехала на море - отдыхать и бухать.
У нас в провинции иностранных студентов не было (или почти не было). Но однажды мы шли на лекцию и в коридоре маялся черненький дядя - лет 35-40 - на которого все пялились, как на обезьянку. Я с ним заговорил, на вопрос "Откуда?" он отвечал "Из Ростова". Потом, как у нас говорят, у него "упал асимон" - были такие жетоны для телефонов-автоматов - как монетка с дыркой. В кибуце их привязывали на веревочку и звонили многократно.
Он рассказал, что он из Заира, но возвращаться не хочет - у него разногласия с правительством.
Одна дама в Москве "еще до перестройки", как говорит Карцев, получила приглашение к родственникам во Францию. Ее приглаили на беседу в организацию из 3 букв. Она долго готовилась, читала газеты - совершенно задурила себе голову. И когда ее спросили, какие страны в Африке она знает, она казала: "Ну... Заибию."
Потом мы прочли в газете, что он приехал к нам из Ростова-на-Дону защищать диссертацию по какой-то строительной специальности.

А сакраментальный вопрос по-французски
Aimez-vous Brahms moi ?
- как в песне - Эдит Пиаф и Мирей Матье:
Car pour parler d'amour
Il n'y a pas d' problèmes
On redira toujours
Oh mon amour je t'aime


(Нет проблем, чтоб говорить о любви.
Ты (они) всегда будешь говорить: "Любовь моя, я тебя люблю".)

image Click to view


Из любимых стихотворений Жака Превера - бывшего дадаиста, еще какого-то -иста, потом - коммуниста:
Pour Toi Mon Amour
Jacques Prevert

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j’ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j’ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j’ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t’ai cherchée
Mais je ne t’ai pas trouvée
Mon amour

Есть дурацкий перевод:
Я пошел на базар,где птиц продают и птиц я купил
для тебя,любимая.
Я пошел на базар,где цветы продают и цветы я купил
для тебя, любимая.
Я пошел на базар,где железный лом продают,и цепи купил я,
тяжелые цепи
для тебя,любимая.
А потом пошел на базар,где рабынь продают,и тебя я искал,
но тебя  не нашел я,
моя любимая.

image Click to view

френдолюбие, любовь, парк, френды, Жак Превер, дети, Пушкин

Previous post Next post
Up