А у нас опять дожди - наверное, отражение снега в России и Эстонии.
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville.
Quelle est cette langueur
Qui pénêtre mon coeur ?По-моему, классический перевод Пастернака
И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда бы, право,
Такая хандра?не имеет ничего общего с оригиналом.
Вот я попытался:
Ты, сердце, ревёшь,
Как над городом дождь.
Почему же, падлёж,
Ты сердце мне рвёшь?
Вместо падлёж хотел вставить парблё ж (parblieu - черт побери!)
Click to view
А Таита очень радуется, что она дома.