Так вот куда они все попадут!!!!! Sappienti sat!

Mar 27, 2019 19:38

Данте, Божественная комедия. Ад. Песнь 21. (написано 700 лет назад).
Перевод Ольги Чуминой, чьё разъяснение содержания для тупых и ленивых - не знаю. Иллюстрация - могила Данте во Флоренции - моя.
А как всё узнаваемо, актуально, мило и справедливо. Ещё тогда простой люд и поэты мечтали, что вот ТАМ-ТО их ждёт вот что!
Поэты, идя от четвёртого рва зашли на мост и с него увидели пятый ров восьмого круга, похожий на щель. На дне этого рва находится озеро, наполненное кипящей смолой, и в нём наказываются люди противозаконно торговавшие местами и за деньги раздававшие различные должности, а также взяточники. Эти грешники порой выплывают из озера смолы, но их тотчас хватают на вилы демоны, которые бегают по берегам, сдирают с них кожу и вновь бросают в кипящую смолу. Поэты смотрят в ров и в это время чёрт приносит на своих плечах СЕНАТОРА, Губернатора города Луки и бросает в озеро, где его подхватывают на вилы другие черти. Вергилий посоветовал Данте спрятаться за спину. Они переходят мост и подвергаются нападению толпы дьяволов. Вергилий их укрощает и вступает в переговоры с одним из них по прозванию Злой Хвост, который узнав о причинах путешествия Данте и Вергилия по Аду, роняет из рук вилы. После этого Данте выходит по приказанию Вергилия из своего убежища, и на него нападают черти которых удерживает, однако, Злой Хвост. Он говорит поэтам, что мост разрушен только в этом рве, а дельнейший цел и необходимо идти по другому пути, для облегчения которого даёт проводников. Последние, угадывая злой умысел своего начальника делают ему гримасы.



Пятый ров.- Мздоимцы.- Луккский старшина.- Бесы с баграми.
Так с моста на мост, говоря немало
Стороннего Комедии моей,
Мы перешли, чтоб с кручи перевала

Увидеть новый росщеп Злых Щелей
И новые напрасные печали;
Он вскрылся, чуден чернотой своей.

И как в венецианском арсенале
Кипит зимой тягучая смола,
Чтоб мазать струги, те, что обветшали,

И все справляют зимние дела:
Тот ладит вёсла, этот забивает
Щель в кузове, которая текла;

Кто чинит нос, а кто корму клепает;
Кто трудится, чтоб сделать новый струг;
Кто снасти вьёт, кто паруса платает,-

Так, силой не огня, но божьих рук,
Кипела подо мной смола густая,
На скосы налипавшая вокруг.

Я видел лишь её, что́ в ней - не зная,
Когда она вздымала пузыри,
То пучась вся, то плотно оседая.

Я силился увидеть, что́ внутри,
Как вдруг мой вождь меня рукой хранящей
Привлёк к себе, сказав: «Смотри, смотри!»

Оборотясь, как тот, кто от грозящей
Ему беды отвесть не может глаз,
И обессилен робостью томящей,

И убегает и глядит зараз,-
Я увидал, как некий дьявол чёрный
Вверх по крутой тропе бежит на нас.

О, что за облик он имел злотворный!
И до чего казался мне жесток,
Раскинув крылья и в ступнях проворный!

Он грешника накинул, как мешок,
На острое плечо и мчал на скалы,
Держа его за сухожилья ног.

Взбежав на мост, сказал: «Эй, Загребалы,
Святая Дзита шлёт вам старшину!
Кунайте! Выбор в городе немалый,

Я к ним ещё разочек загляну.
Там лишь Бонтуро не живёт на взятки,
Там „нет“ на „да“ меняют за казну».

Швырнув его, помчался без оглядки
Вниз со скалы; и пёс таким рывком
Не кинется вцепиться вору в пятки.

Тот канул, всплыл с измазанным лицом,
Но бесы закричали из-под моста:
«Святого Лика мы не признаём!

И тут не Серкьо, плавают не просто!
Когда не хочешь нашего крюка,
Ныряй назад в смолу». И зубьев до ста

Вонзились тут же грешнику в бока.
«Пляши, но не показывай макушки;
А можешь, так плутуй исподтишка».

Так повара следят, чтобы их служки
Топили мясо вилками в котле
И не давали плавать по верхушке.

Учитель молвил: «Чтобы на скале
Остаться незамеченным, укройся
За выступом и припади к земле.

А для меня опасности не бойся:
Я здесь не первый раз, и я привык
К подобным стычкам, ты не беспокойся».

Покинул мост мой добрый проводник;
Когда он шёл шестой надбрежной кручей,
Он должен был являть спокойный лик.

С такой же точно яростью кипучей,
Как псы бросаются на бедняка,
Который просит всюду, где есть случай,

Они рванулись прочь из-под мостка
И стали наступать, грозя крюками;
Но он вскричал: «Не будьте злы пока

И подождите рвать меня зубцами!
С одним из вас я речь вести хочу,
А там, как быть со мной, решайте сами».

Все закричали: «Выйти Хвостачу!»
Один пошёл, а прочие глядели;
Он шёл, ворча: «Чего я хлопочу?»

Мой вождь сказал: «Скажи, Хвостач, ужели,
Нетронут вашей злобой, я бы мог
Прийти сюда, когда б не так хотели

Господня воля и содружный рок?
Посторонись; мне небо указало
Пройти с другим сквозь этот дикий лог».

Тогда гордыня в бесе так упала,
Что свой багор он уронил к ногам
И молвил к тем: «С ним драться не пристало»

И вождь ко мне: «О ты, который там,
Среди камней, укрылся боязливо,
Сойди без страха по моим следам».

К нему я шаг направил торопливо,
А дьяволы подвинулись вперёд,
И я боялся, что их слово лживо.

Так, видел я, боялся ратный взвод,
По уговору выйдя из Капроны
И недругов увидев грозный счёт.

И я всем телом, ждущим обороны,
Прильнул к вождю и пристально следил,
Как злобен облик их и взгляд калёный.

Нагнув багор, бес бесу говорил:
«Что, если бы его пощупать с тыла?»
Тот отвечал: «Вот, вот, да так, чтоб взвыл!»

Но демон, тот, который вышел было,
Чтоб разговор с вождём моим вести,
Его окликнул: «Тише, Тормошило!»

Потом сказал нам: «Дальше не пройти
Вам этим гребнем; и пытать бесплодно:
Шестой обрушен мост, и нет пути.

Чтоб выйти всё же, если вам угодно,
Ступайте этим валом, там, где след,
И ближним гребнем выйдете свободно.

Двенадцать сот и шестьдесят шесть лет
Вчера, на пять часов поздней, успело
Протечь с тех пор, как здесь дороги нет.

У наших в тех местах как раз есть дело -
Взглянуть, не прохлаждается ль народ;
Не бойтесь их, идите с ними смело».

«Эй, Косокрыл, и ты, Старик, в поход!-
Он начал говорить.- И ты, Собака;
А Борода десятником пойдёт.

В придачу к ним Дракон и Забияка,
Клыкастый Боров и Собачий Зуд,
Да Рыжик лютый, да ещё Кривляка.

Вы осмотрите весь кипящий пруд;
А эти до ближайшего отрога,
Который цел, пусть здравыми дойдут».

«Что вижу я, учитель? Ради бога,
Не нужно спутников, пойдём одни,-
Сказал я.- Ты же знаешь, где дорога.

Когда ты зорок, как всегда, взгляни:
Не видишь разве их кивков ужасных
И как зубами лязгают они?»

«Не надо страхов и тревог напрасных;
Пусть лязгают себе,- мой вождь сказал,-
Чтоб напугать варимых там несчастных».

Тут бесы двинулись на левый вал,
Но каждый, в тайный знак, главе отряда
Сперва язык сквозь зубы показал,

А тот трубу изобразил из зада.

dante, коррупция

Previous post Next post
Up