Фигаро здесь, Фигаро там. Часть 1.

May 12, 2015 11:58

 Чем отличается "Свадьба Фигаро" от "Севильского цирюльника"? Этот вопрос как-то пришел мне в голову и настоятельно требовал ответа. Никто из тех, к кому я с ним обращелся, не мог мне помочь. Ничего не оставалось делать, как самому отправиться в оперу. Сначала в Большой театр, на сцене которого после длительного перерыва возобновили постановку "Свадьбы Фигаро", а потом в "Новую оперу", где уже несколько лет с успехом идет "Севильский цирюльник".



Родившись в семье простого парижского часовщика, Пьер Карон в результате двух скоротечных браков, и оба раза на богатых вдовушках, стал богачем. Из просто Карона он превратился в Пьера Карона де Бомарше (так называлась поместье его первой жены). Удивительную активность и коммуникабельность Бомарше продемонстрировал в Испании, куда отправился в 1764 г. для защиты сестры, обесчещенной местным писателем. Он и в чужой стране сумел найти общий язык с высшим обществом, к нему благосклонно отнесся сам король.   В 1767 г. состоялся дебют Бомарше  как драматурга. Он написал пьесу «Эжени», пользовавшуюся небольшим успехом; вторая его драма, «Два друга» (1770), была встречена публикой холодно. Потом Бомарше увяз в судебных тяжбах. Поставив на службу не только изворотливость, но и литературный дар, он сумел вызвать громкий резонанс, склонить общественность на свою сторону, восстановить себя в правах, обличив недостатки судебной системы в знаменитых четырех памфлетах под названием «Мемуары» (1774). О них чрезвычайно лестно отозвался сам Вольтер, утверждавший, что ему не приходилось читать что-либо более интересное. Написание еще двух комедий - «Севильский цирюльник» (1775) и «Женитьба Фигаро» (1784) - помогло ему завоевать статус любимого писателя нации. Война за независимость США сделала Бомарше еще более состоятельным человеком: он занимался поставками в Америку оружия и боеприпасов. В 1792 г. Бомарше написал заключительную часть трилогии о Фигаро «Виновная мать, или второй Тартюф». Но пьеса успехом не пользовалась. И вообще фортуна от него отвернулась.   Он выпустил собрание сочинений Вольтера, затратив на издание огромные деньги, но его оставлявшее желать лучшего качество привело к коммерческому краху. Ему не удалось исполнить взятое на себя обязательство о поставке в Америку 60 тыс. единиц оружия, в связи с чем пришлось бежать в Лондон, позднее в Гамбург. Только в 1796 г. он возвратился во Францию и предпринял попытку восстановить репутацию написанием очередного сочинения, но с возложенной на него миссией оно не справилось. 18 мая 1799 г. знаменитый драматург скончался. Пьесы о Фигаро, обессмертившие имя Бомарше, связаны общими персонажами, главные из которых: Альмавива - испанский граф, Розина - его жена, Фигаро - сначала вольный брадобрей, потом слуга графа. Первая часть "Севильский цирюльник" рассказывает о том как граф добивается любви Розины и с помощью Фигаро преодалевает препоны, которые устраивает строгий опекун. События в "Свадьбе Фигаро" происходят спустя несколько лет в доме графа, где служит Фигаро и его невеста Сюзанна. Альмавива, несколько охладев к своей жене Розине, имеет определеннын намерения относительно Сюзанны. Фигаро, объединившись с Розиной, расстраивает планы графа. Действие третьей , гораздо менее успешной, пьесы происходят еще через несколько лет. Фигаро и Сюзанна разоблачают интриги коварного ирландца, нового секретаря графа Альмавива.

Сюжет «Свадьбы Фигаро» обратил на себя внимание внимание гениального Моцарта вскоре после премьеры комедии в Париже. Появившаяся в годы, непосредственно предшествовавшие французской революции, пьеса привлекла Моцарта не только живостью характеров, стремительностью действия,
комедийной остротой, но и социально-критической направленностью. В Австрии комедия Бомарше была запрещена, но либреттист Моцарта Л. да Понте (1749-1838) добился у императора разрешения на постановку оперы. При переработке в либретто (написанном на итальянском языке) были сокращены многие сцены комедии, выпущены публицистические монологи Фигаро. Это диктовалось не только требованиями цензуры, но и специфическими условиями оперного жанра. Тем не менее основная мысль пьесы Бомарше - идея морального превосходства простолюдина Фигаро над аристократом Альмавивой - получила в музыке оперы неотразимо убедительное художественное воплощение. К сочинению музыки Моцарт приступил в декабре 1785 года, закончил его через пять месяцев. Премьера состоялась в Вене 1 мая 1786 года и прошла с незначительным успехом. Подлинное признание опера приобрела только после постановки в Праге в декабре того же года. «Свадьба Фигаро» - бытовая комическая опера, в которой Моцарту - первому в истории музыкального театра - удалось ярко и многосторонне раскрыть в действии живые индивидуальные характеры. Отношения, столкновения этих характеров определили многие черты музыкальной драматургии «Свадьбы Фигаро», придали гибкость, разнообразие ее оперным формам. Особенно значительна роль ансамблей, связанных со сценическим действием, нередко свободно развивающихся. «Свадьбы Фигаро» старейшая из опер( наряду с "Орфеем и Эвридико" Глюка"), которые входят в репертуар современных оперных театров.
Предлагаю послушать увертюру к опере в исполнении Большого симфонического оркестра Театра оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории (можно продолжать чтение).

image Click to view



Создатели новой версии этого шедевра  - режиссер Евгений Писарев, всемирно-известный британский маэстро Уильям Лейси, сценограф Зиновий Марголин, художник по костюмам Виктория Севрюкова, за пластику отвечал Альберт Альбертс. Премьера состоялась 25 апреля на Новой сцене Большого театра (ГАБТ). "Моцарт поднял эту историю над бытом, социальными проблемами, - подчеркнул Писарев. - Именно такую праздничную, карнавальную стихию музыки Моцарта я хотел воссоздать в спектакле. Подчеркнуть легкость, изящество, стильность, которая есть в произведении композитора. Хотел, чтобы история у нас получилась красивой, потому что, как мне кажется, именно в красоте и гармонии отношений заключена суть истории, написанной Моцартом". Это будет, как сказал режиссер, некая общеевропейская картинка, похожая на французские и итальянские фильмы 60-70 годов. Праздничный стиль в ярких розовых, синих, оранжевых красках создали сценограф Зиновий Марголин и художник по костюмам Виктория Севрюкова. Актерскому составу этого оперного спектакля мог бы позавидовать продюсер крутого мюзикла. И в центре этого замечательного актерского ансамбля - Анна Аглатова (Сюзанна) - красивая, соблазнительная, смешная и эксцентричная. Живчик Фигаро (Александр Миминошвили), двигающийся исключительно пританцовывая. Томная Графиня ( Анна Крайникова) и обаятельный бабник Альмавива ( Константин Шушаков), Керубино (Юлия Мазурова), косящий под Элвиса Пресли. Вот что писала пресса об этой премьере. Теперь и я поделюсь впечатлениями.


Сценографическое решение меня покарило. Декорации представляют собой вертикальную конструкцию наподобие гигантской этажерки, в секциях которой и идут все сцены первого отделения. В  такой секции, представляющую  комнату, которую собираются занять Фигаро с Сюзанной , как только поженятся, и начинается опера. Следует дуэт Фигаро и Сюзанны («Se a caso madama» - «Как только графиня»). Сюзанна рассказывает, что граф демонстрировал ей некие знаки внимания, и она опасается, что их комната будет расположена слишком близко от его апартаментов. Вызов брошен, и остроумный Фигаро поет каватину «Se vol ballare, Signor Contino» (букв.: «Если желаешь потанцевать, мой маленький графчик, давай попробуй»).


Появляется новая пара персонажей - д-р Бартоло и Марцелина. Действие частично переносится в соседний "отсек". Доктор не любит Фигаро; он не может забыть того, как тот провел его, помогая графу жениться на его бывшей воспитаннице Розине. Марцелина же, с другой стороны, мечтает женить Фигаро на себе, несмотря на то, что она годится ему в матери. Она ссудила ему денег и в случае их невозврата Фигаро должен жениться на ней. Диалог между ними заканчивается арией д-ра Бартоло («La vendetta» - «Месть»), в которой он клянется сквитаться с Фигаро. Но прежде чем Марцелине удалиться, она встречает свою соперницу, Сюзанну, и они с любезным видом обмениваются колкостями.


Когда побежденная в этой словесной перебранке Марцелина отступает, перед нами предстает один из самых очаровательных оперных персонажей - юный паж Керубино, постоянно влюбленный то в одну, то в другую девушку. Это привело прямо-таки к неприятностям: как раз накануне граф застал его у Барбарины, дочери садовника, и, конечно, немедленно выдворил из дома. Теперь Керубино признается в любви Сюзанне и поет свою оживленную арию «Non so piu cosa son» («Рассказать, объяснить не могу я»). Она великолепно выражает проснувшуюся в мальчишеском сердце любовь с ее лихорадочной возбужденностью и сладостным томлением.


Но вот входит граф, и Керубино должен скрыться за креслом. Граф говорит о своих чувствах к Сюзанне и довольно недвусмысленно предлаге ей встретиться наедине в укромном месте.Любезничание графа с Сюзанной, в свою очередь, прерываются стуком в дверь дона Базилио, учителя музыки, и граф также прячется.



Базилио тот еще сплетник, и то, что граф слышит, заставляет его выскочить из укрытия, так как Базилио говорил, что Керубино уделяет слишком большое внимание графине. Пока граф гневно рассказывает о недавних похождениях Керубино с Барбариной, дочерью садовника, он в кресле находит самого прячущегося юного ловеласа. Тут следует великолепный концертный номер.



Вновь появляется Фигаро - на сей раз с группой крестьян, поющих песню, прославляющую графа. Граф, конечно же, должен встретить их учтиво, так что на некоторое время восстанавливается мир. Затем, после ухода крестьян, граф отдает приказ Керубино отправляться в армию. Это, он надеется, шанс избавиться от юного повесы. Действие завершается, когда Фигаро в насмешливой военной арии «Non piu andrai» («Мальчик резвый») иронически поздравляет Керубино со свалившейся на него военной карьерой.


Теперь действие перемещается в другой "отсек" - комнату графини. Розина с сожалением поет о потере расположения графа, ее мужа. Это чудесная ария «Porgi amor» («Бог любви»). За нею следует короткий разговор между графиней, Сюзанной и Фигаро - все они желают, чтобы граф вел себя гораздо лучше, то есть оставил в покое Сюзанну и больше обращал внимания на свою жену. Сюзанна, решили они, напишет письмо графу и назначит ему свидание поздно ночью в саду. Но явиться туда вместо графини должен будет паж Керубино, переодевшись в женское платье. В этот момент в саду появится сама графиня. Вот будет сюрприз для графа!


Приходит Керубино (он еще не отправился в свой полк) и поет совершенно прелестную канцону, которую сам написал. Это «Voi che sapete» («Сердце волнует») - любовная песня, в которой он  аккомпанирует себе на электрогитаре. Сюзанна начинает обряжать его в женское платье, но ей трудно это сделать, поскольку юный нахал все время старается изъявить свою любовь графине.


Неожиданно они слышат голос приближающегося графа, и Керубино скрывается в соседней ванной комнате и при этом запирает дверь. К несчастью, он обо что-то спотыкается - раздается шум; граф слышит его и требует, чтобы ему ответили, кто там, в спальне. Когда графиня запрещает ему открыть дверь, он отправляется за инструментами, чтобы ее взломать.


Но Сюзанна с помощью приставной лестницы заменяет Керубино, который выпрыгивает в окно. Таким образом, когда граф и графиня возвращаются (граф увел супругу с собой), они оказываются ошарашенными, обнаружив за дверью служанку, особенно потому, что графиня уже созналась графу, что там Керубино.


Появляется Фигаро, чтобы пригласить графа на свадебное торжество, но на мгновение его приводит в замешательство вопрос графа о том, кто написал ему анонимное письмо. Благодаря своей находчивости и уловкам ему удается выпутаться, но дело приобретает более сложный оборот, когда приходит Антонио, садовник графа, и жалуется, что кто-то выпрыгнул из окна графини в сад. Сообразительному Фигаро снова почти удается все объяснить с помощью сложных баек, но у графа остаются кое-какие подозрения. Наконец - кульминация всех сложностей! - приходят д-р Бартоло, дон Базилио и Марцелина. Эта уже немолодая женщина настаивает на том, что Фигаро должен жениться на ней, а не на Сюзанне, но граф, от которого все зависит, заявляет, что решит это позже. Действие завершается великолепным ансамблем, в котором все одновременно комментируют эту очень сложную ситуацию.В финальной сцене действие происходит по всей вертикали и выглядит все очень оригинально. И звучит соответственно прекрасно.


Второе отделение развивается уже в горизонтальной плоскости и выглядит не так эффектно. Начинается с дуэта Сюзанны и графа («Crudel! Perche finora» - «Скажи, зачем же долго так томила ты меня»), в котором она уверяет его, что  сделает все, как тот пожелает. (согласно разработанному Фигаро плану). Затем следует комическая сцена суда. Дон Курцио, местный законник, решил, что Фигаро должен жениться на Марцелине на основании того обещания, которое Фигаро сделал в письменном виде в тот момент, когда занимал у нее деньги. Фигаро, конечно, протестует, говоря, что ему необходимо согласие на брак его родителей (неизвестных).


Аргументируя свой отказ, он упоминает о родимом пятне, имеющемся на его правой руке от рождения. Суд завершается триумфом комедии, поскольку эта отметина проясняет, кто есть родители Фигаро в действительности. Его мать - это оказывается сама Марцелина. А отец? - Д-р Бартоло. Фигаро их внебрачный сын. В самый разгар воссоединения семейства входит Сюзанна, которая принесла деньги для погашения долга Фигаро. Сюзанна застает Фигаро, своего жениха, в объятиях своей подозреваемой соперницы. Поначалу она в гневе, но затем, когда ей сообщают, что Марцелина больше не соперница ей, а ее собственная будущая свекровь, присоединяется ко всем, и теперь звучит восхитительный секстет, которым завершается эта сцена.


Все настроение музыки меняется, когда графиня Альмавива поет свой второй грустный монолог, в котором она вновь сожалеет об утраченных днях своей любви. Но когда входит ее служанка Сюзанна, она расцветает и начинает диктовать письмо, чтобы Сюзанна его написала. Это письмо подтверждает приглашение графу в парк, где переодетый Керубино предстанет вместо Сюзанны. Теперь все, кто появляются на сцене, в том числе и хор, готовятся к свадебным торжествам, которые устраиваются вечером. Группа молодых крестьянок преподносит графине цветы, и в этой группе мальчик-паж Керубино, переодетый девушкой.


Разгневанный садовник Антонио узнает Керубино и срывает с него его парик. Сейчас Керубино будет наказан, но в этот момент вперед выходит крестьянская девушка Барбарина. Она напоминает графу, что очень часто, когда он целовал ее, он обещал исполнить любое ее желание, и вот теперь она хочет выйти замуж за Керубино. Звучит торжественный испанский танец - единственная пьеса во всем «Фигаро», выдержанная в испанском колорите. В самый его разгар граф получает и открывает письмо Сюзанны. Фигаро, ничего не знавший об этой части заговора, замечает это, и его охватывает подозрение. Но вся сцена завершается всеобщим весельем, когда счастливые пары бракосочетаются.


В последнем действии происходит очень большое число событий, и музыкальные номера стремительно сменяют один другого, хотя сценически все очень статично и вертится вокруг красного кабриолетта ( не сказал бы что это удачное решение). Все происходит ночью, в саду графского поместья (для этого надо напрячь воображение) , и первый музыкальный эпизод, который мы слышим, - каватина Барбарины по поводу потерянной ею булавки, которую граф передал через нее Сюзанне («L’ho perduta, me meschina» - «Уронила, потеряла»). Боясь гнева графа, она теперь блуждает с фонарем по саду, ища злосчастную булавку.  Затем учитель музыки, дон Базилио, делает несколько ироничных реплик д-ру Бартоло по этому поводу, и далее следует большая ария Фигаро, в которой он предостерегает всех мужчин от козней женщин. Наконец звучит еще одна большая ария - «Deh vieni, non tardar» («Приди, мой милый друг»), в которой Сюзанна  поет о своей истинной любви. Фигаро слышит это, и  чувство ревности овладевает им (сам запутывается в собственных сетях).


Теперь Сюзанна и графиня поменялись платьями, и все действие развивается стремительно и неистово. Юноша-паж Керубино начинает объясняться в любви графине (думая поначалу, что это Сюзанна). Граф, пришедший сюда на свидание с Сюзанной, отсылает юношу и сам начинает объясняться в любви мнимой Сюзанне. Фигаро же начинает то же самое проделывать с Сюзанной (своей собственной женой, переодетой графиней), во многом к ее досаде. Он, однако, на самом деле догадался, кто скрывается за обманчивой внешностью, и, испытав удовлетворение от ее негодования (с радостью приняв град пощечин), теперь счастливо мирится с нею. И вот наконец все выясняется. Фигаро, продолжая объясняться «графине» в любви, увлекает ее в беседку. Граф, видя это, в гневе созывает слуг. Ко всеобщему изумлению появляются Керубино, Барбарина, Марцелина и наконец мнимая графиня, которая, сняв маску, оказывается Сюзанной. Из другой беседки, где только что граф, как он полагал, объяснялся в любви Сюзанне, выходит настоящая графиня. Граф предстает в самом дурацком виде. Слышится благородный мотив - это граф просит прощения у своей госпожи, в верности которой он убедился. Опера кончается всеобщим примирением и весельем.


Что и говорить, сама прекрасная музаыка и превосходное исполнение порадуют любителей оперы. Что касается  сценического воплощения, то хотелось бы отметить остроумное решения в первом отделение и неудачное во втором. В целом временной перенос действия уже можно называть не авнгардным, а традиционным после постановки в прошлом году "Свадьбы Фигаро" в "Новой Опере", где вообще все действие разворачивается исключительно на наклонном подиуме (на фотографии). Думаю, что для этого классического произведения авангардные постановки  не подходят. Сюжет, положенный в основу оперы, имеет четкие временные ориентиры - конец XVIII века, когда Европа наряду с другими прощается и с таким пережитком феодализма, как право первой брачной ночи. Весь сюжет развивается вокруг этой темы, она проходит красной  нитью через все либретто. Поэтому арии перснонажей из 60-х годов XX века на тему права графа на первоочередное обладание невестой (а перевод транслируется на двух больших экранах) выглядит довольно нелепо. При написании поста автор пользовался материалами книги Генри У. Саймона "Сто великих лпер и их сюжеты". (Продолжение следует).
Previous post Next post
Up